SDEPAC also played a catalytic role in arranging technical assistance on the basis of technical cooperation among developing countries. | UN | ولعب البرنامج أيضا دورا حفازا في ترتيب المساعدة التقنية على أساس التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
The view that ODA should play a catalytic role in mobilizing private resources, including foreign direct investment, was widely held. | UN | وإنها ينبغي أن تؤدي دورا حفازا في تعبئة الموارد من القطاع الخاص، بما في ذلك الاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
International assistance plays an important catalytic role in the developing countries' efforts to attain their development goals. | UN | وتؤدي المساعدات الدولية دورا حفازا هاما في جهود البلدان النامية لتحقيق أهدافها الإنمائية. |
International assistance can serve as an important catalyst for developing countries' efforts to achieve their development goals. | UN | إن المساعدة الدولية بوسعها أن تكون عنصرا حفازا هاما في جهود البلدان النامية لتحقيق أهدافها الإنمائية. |
In these areas reconstruction is possible and, if started, could serve as a catalyst in revitalizing the entire Afghan economy. | UN | وفي هذه المناطق إعادة التعمير أمر ممكن، وإذا بدأت يمكن أن تكون عاملا حفازا ﻹنعاش الاقتصاد اﻷفغاني كله. |
The Games will certainly be a catalyst for making Rio more beautiful and hospitable. | UN | وستكون الألعاب بالتأكيد عنصرا حفازا على جعل ريو مدينة جميلة ومضيافة جدا. |
GEF allocations to this focal area are limited; consequently it has played a modest, catalytic role during the past decade in order to test approaches and demonstrate strategies for reversing degradation and restoring biomass. | UN | ويخصص المرفق مبالغ محدودة من المال لهذا المجال؛ وبالتالي أدى هذا المجال دورا حفازا محدودا خلال العقد الماضي لاختبار النهج وإثبات الاستراتيجيات الرامية إلى عكس اتجاه التدهور وتجديد الكتلة الحيوية. |
The United Nations system has played a catalytic role in the coordination and mobilization of responses to requests for emergency assistance, both within and outside the United Nations system. | UN | ولعبت منظومة الأمم المتحدة دورا حفازا في تنسيق وتعبئة استجابات المساعدة الاستعجالية سواء داخل المنظومة أو خارجها. |
Such action would play a catalytic role in influencing basic attitudes towards the rights of children. | UN | فسيؤدي مثل هذا اﻹجراء دورا حفازا في التأثير على المواقف اﻷساسية تجاه حقوق اﻷطفال. |
For its part, the mandate has played a catalytic role that has focused on developing an appropriate normative framework of protection and assistance for the internally displaced. | UN | وأدت الولاية من جانبها دورا حفازا ركز على وضع اﻹطار المعياري الملائم لحماية ومساعدة المشردين داخليا. |
The report was widely distributed and played a catalytic role in raising the awareness of the international community about the situation of women in Afghanistan. | UN | وقد عمم التقرير على نطاق واسع وأدى دورا حفازا في زيادة وعي المجتمع الدولي بحالة المرأة في أفغانستان. |
Meanwhile, official development assistance (ODA) often plays only a catalytic role. | UN | وفي غضون ذلك، لا تلعب المساعدة الإنمائية الرسمية إلا دورا حفازا في كثير من الأحيان. |
It should play a similar catalytic role to address all three pillars of sustainable development. | UN | وينبغي أن تؤدي دورا حفازا مماثلا للتصدي لأعمدة التنمية المستدامة الثلاثة جميعا. |
We believe that the role of the Peacebuilding Fund should be primarily catalytic. | UN | ونؤمن بأن دور صندوق بناء السلام ينبغي أن يكون حفازا في المقام الأول. |
Overcoming those challenges will be an important catalyst for Africa's future progress. | UN | وسيكون التغلب على تلك التحديات عنصرا حفازا هاما لتقدم أفريقيا في المستقبل. |
Further, we are of the view that the Fund should act as a catalyst for good governance. | UN | وفضلا عن ذلك، نرى أن الصندوق ينبغي أن يكون حفازا على الحكم السليم. |
Such a step would be a positive catalyst for other security issues affecting the region. | UN | وستكون تلك الخطوة حفازا إيجابيا للمسائل الأمنية الأخرى التي تؤثر على المنطقة. |
Similarly, in the area of information and communication technology, an important catalyst for globalization, the digital divide was seen as adding to the unevenness of this process. | UN | وعلى نحو مماثل، في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، الذي يمثل عاملا حفازا هاما للعولمة، اعتبر أن الفجوة الرقمية تضيف إلى عدم تساوي هذه العملية. |
In the process of re-creation, Saint Lucia and the Caribbean must strive to become a catalyst for peace in the international forum. | UN | ويتعين في عملية إعادة التشكيل أن تسعى سانت لوسيا ومنطقة الكاريبي لأن تصبحا عاملا حفازا للسلام في المحفل الدولي. |
It has been a catalyst of many initiatives that have improved the lives of peoples across the world. | UN | وقد كانت عاملا حفازا لمبادرات كثيرة أدت إلى تحسين حياة الشعوب في كل أنحاء العالم. |
On the domestic front, these resources were quickly channelled to provide a stimulus to private-sector demand. | UN | وعلى الصعيد المحلي، تم توجيه هذه الموارد على وجه السرعة لتكون حفازا للطلب في القطاع الخاص. |