| All those legends you taught me. They saved my soul, Mom. | Open Subtitles | كل هذه الأساطير التي علّمتِني إياها يا والدتي, حفظت روحي |
| I wish I'd saved my money from the first show. | Open Subtitles | كنت أتمنى لو أنني حفظت أموالي من العرض الأول |
| I memorized the graphic patterns and every attack scenario. | Open Subtitles | انا حفظت الانماط الرسومية . وكل حدث هجومي. |
| Well, I memorized the building's layout from this computer here. | Open Subtitles | حسنا ، لقد حفظت تصميم المبنى من هذا الكمبيوتر |
| Cases filed because the person was released, or was not detained | UN | الحالات التي حفظت بسبب إطلاق سراح الشخص أو عدم احتجازه |
| I kept that secret for years. I never told her. | Open Subtitles | لقد حفظت هذا السر لسنوات لم أقل لها أبدا |
| Samples of Autumn Dunbar's blood were preserved at several crime labs. | Open Subtitles | عينات من الدم الخريف دنبار حفظت في عدة مختبرات الجريمة. |
| Don't you want to say you saved an aquarium? | Open Subtitles | ماذا؟ لا تريد أن تقول أنك حفظت حوض السمك؟ |
| I saved all the Red Wings games on my computer. | Open Subtitles | لقد حفظت كل ألعاب الطائرات الحمراء على حاسوبي |
| I will never forget the time that you saved that girl who was stuck between two kayaks. | Open Subtitles | أنا لن أنسى ابداً ذاك الوقت الذي حفظت الفتاة التي علقت بين القوارب. |
| I just memorized the label on the way over to impress you. | Open Subtitles | ليس حقا لقد حفظت الملصق في طريقي إلى هنا لأثير إعجابك |
| Oh, man. I memorized this whole thing to impress you. Damn. | Open Subtitles | يا إلهي لقد حفظت كل هذا الشيء لأثير إعجاكِ, تباً |
| By your third birthday, you had memorized over a thousand different kinds of trains, and I never imagined a woman getting aboard any of them. | Open Subtitles | بواسطة ميلاده الثالث، كنت قد حفظت أكثر من ألف أنواع مختلفة القطارات، وأنا لم يتخيل |
| Cases filed because the person was released, or was not detained | UN | الحالات التي حفظت بسبب إطلاق سراح الشخص أو عدم احتجازه |
| Cases filed because of insufficient information | UN | الحالات التي حفظت بسبب الافتقار إلى معلومات كافية |
| Cases filed because of insufficient information | UN | الحالات التي حفظت بسبب الافتقار إلى معلومات كافية |
| Its erosion would also erode the systems that kept the world safe. | UN | وأضاف أن إضعاف هذه المعاهدة سيضعِف أيضا النظم التي حفظت أمن العالم. |
| I've kept tabs on you over the years, best I could. | Open Subtitles | حفظت على ما أقوله لك على مر السنين، وأفضل ما يمكن أن أقوله. |
| And your victim's helmet preserved his quite well, but it hasn't helped me make an ID... yet. | Open Subtitles | وخوذة ضحية الخاص بك حفظت له بشكل جيد، لكنها لم ساعدني جعل معرف حتى الان. |
| You might as well save your breath go on and shoot. | Open Subtitles | قد حفظت فضلا أنفاسك على المضي قدما وتبادل لاطلاق النار. |
| You memorize the report, or you just know that off the top of your head? | Open Subtitles | هل حفظت التقرير، أو أنّك تعرف ذلك علمياً؟ |
| These documents have been archived at the United Nations. | UN | وقد حُفظت هذه المستندات لدى الأمم المتحدة. |
| The 2009 Amnesty Act dismissed a criminal case concerning actions by four police officers during the state of emergency. | UN | بموجب قانون العفو الصادر في عام 2009 حُفظت ملفات القضايا المرفوعة على أربعة شرطيين متورطين في انتهاكات إبّان حالة الطوارئ. |
| hanging. Since no physical injury had been found, the case was closed | UN | ونظراً لعدم وجود إصابات جسدية به فلقد حُفظت الدعوى في ٠٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
| The Committee takes note of the information provided by the delegation on the deaths of prisoners in the fires of 24 August 2009, at the Santiago Vázquez prison complex (COMCAR) and of 8 July 2010, at Rocha prison, according to which both the related criminal cases were shelved at the prosecution's request. | UN | وتحيط اللجنة علماً بما قدمه الوفد من معلومات عن وفيات السجناء التي حدثت خلال الحريقين اللذين نشبا في 24 آب/أغسطس 2009 في مُجمّع سانتياغو باثكيث للسجون، وفي 8 تموز/يوليه 2010 في سجن روتشا، والتي تشير إلى أن القضايا الجنائية المرفوعة في الحادثين قد حُفظت في الحالتين بناء على طلب النيابة. |
| The Government replied that an investigation of the office of the El-Minya Prosecutor had excluded suspicion of felonious acts on the part of the police and the case had been closed. | UN | وردت الحكومة بأن التحقيق الذي أجراه مكتب نيابة المنيا استبعد شبهة أعمال اجرامية من جانب الشرطة وأن الحالة حفظت. |
| If the data were archived in one place, then contractors could access the data and reduce their costs. | UN | وإذا حفظت البيانات في مكان واحد يستطيع المتعاقدون في هذه الحالة الوصول إلى البيانات وخفض تكاليفهم. |