ويكيبيديا

    "حقوق أساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fundamental rights
        
    • basic rights
        
    • essential rights
        
    • were fundamental
        
    Article 16 of the Spanish Constitution guarantees, among other fundamental rights, the right to freedom of ideology, religion and worship. UN يضمن الدستور الاسباني، من ضمن حقوق أساسية أخرى، في مادته ٦١، الحق في الحرية والايديولوجية والدينية وحرية العبادة.
    Other fundamental rights, such as education and recreation, are also being denied children in situations of armed conflict. UN كما يُحرم الأطفال في حالات النزاع من حقوق أساسية أخرى مثل التعليم والترفيه.
    The Committee's statement to the Convention to draft a Charter of fundamental rights of the European Union UN بيان اللجنة إلى المؤتمر المعني بوضع ميثاق حقوق أساسية للاتحاد الأوروبي
    Deprivation of the right to development led to deprivation of other basic rights. UN والحرمان من الحق في التنمية يؤدي إلى الحرمان من حقوق أساسية أخرى.
    A number of basic rights are enshrined in the Constitution of the Principality of Liechtenstein. UN هناك عدة حقوق أساسية مجسدة في دستور إمارة لختنشتاين.
    The Note highlighted such fundamental rights as the right to seek and enjoy asylum, the right to personal security and of non-discrimination as well as rights of refugees as embodied in international instruments on refugees. UN وسلطت المذكرة الضوء على حقوق أساسية مثل الحق في التماس اللجوء والتمتع به، والحق في اﻷمن الشخصي وعدم التمييز بالاضافة إلى حقوق اللاجئين كما هي مجسدة في الصكوك الدولية الخاصة باللاجئين.
    Trafficking in human beings for the purpose of sexual exploitation is a flagrant and large—scale violation of several fundamental rights of the individual. UN والاتجار باﻷشخاص ﻷغراض استغلالهم جنسيا يشكل انتهاكا صارخا وبالغا لعدة حقوق أساسية من حقوق لﻹنسان.
    There exists one State in Cyprus, the Republic of Cyprus, established under international agreements, with its fundamental rights to independence, sovereignty and territorial integrity. UN هناك دولة واحدة في قبرص هي جمهورية قبرص المنشــأة بموجب الاتفاقــات الدولية، ولديها ما لديها من حقوق أساسية واستقلال وسيادة وسلامة إقليمية.
    These are fundamental rights, innate to every human being, regardless of one's origin, whether from East, West, South or North. UN وهذه هي حقوق أساسية متأصلة لكل إنسان؛ مهما كان أصله، سواء من الشرق، أو الغرب، أو الجنوب أو الشمال.
    Climate change and the food crisis posed a direct threat to the fundamental rights of the most vulnerable groups, who were already marginalized. UN وتغير المناخ والأزمة الغذائية يهددان مباشرة ما للجماعات الأكثر ضعفا والواقعة تحت طائلة التهميش من حقوق أساسية.
    In the event of infringement of an individual's fundamental rights, the highest court in the land, the Supreme Court, can be moved. UN وإذا حدث أن انتُهكت حقوق أساسية للفرد، فإن أعلى محكمة في البلاد، وهي المحكمة العليا، يمكن الالتجاء إليها.
    Any complaint concerning economic, social or cultural rights would be dealt with as a violation of fundamental rights, and would be heard by the High Court. UN وتنظر المحكمة العالية في أي شكوى تتعلق بحقوق اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية باعتبارها شكوى متعلقة بانتهاك حقوق أساسية.
    This standard consists of certain fundamental rights, which may be extended by municipal or international law. UN وتتألف هذه المعايير من حقوق أساسية معينة يمكن أن يوفرها القانون المحلي أو القانون الدولي.
    First, regarding good laws, we have a good legislative framework that protects the fundamental rights of our children. UN أولا: بالنظر إلى القوانين الصالحة، لدينا إطار تشريعي مناسب يحمي ما لأطفالنا من حقوق أساسية.
    The provisions in respect of which the Niger has made reservations cover fundamental rights of women and establish key elements for the elimination of discrimination against women. UN فالأحكام التي أبدت النيجر تحفظات بشأنها تغطي حقوق أساسية للمرأة وتقرر عناصر أساسية من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Turkey and Greece both have basic rights and legitimate interests in the Aegean involving their security, economy, navigation and other traditional uses of the high seas. UN ولتركيا واليونان على السواء حقوق أساسية ومصالح مشروعة في بحر إيجه تشمل أمنهما واقتصادهما وحقوقهما الملاحية وغير ذلك من الاستعمالات التقليدية ﻷعالي البحار.
    It was a paradoxical situation that certain States were perfectly willing to deprive the whole nation of Iran of basic rights through unwarranted and discriminatory sanctions, but were deeply concerned about the status of Baha'i citizens. UN وقال إنه لمن المفارقات أن بعض الدول على أتم الاستعداد لحرمان الأمة الإيرانية بأسرها من حقوق أساسية من خلال فرض جزاءات لا مبرر لها وتمييزية، لكنها قلقة بالغ القلق إزاء حالة المواطنين البهائيين.
    88. Other basic rights are applicable to any refugee present within the country of refuge. UN 88- وثمة حقوق أساسية أخرى تسري على كل لاجئ متواجد داخل بلد اللجوء.
    Even though Puerto Rico had become a territory of the United States in 1898, and all Puerto Ricans had become United States citizens, they were still denied many of the basic rights enjoyed by United States citizens. UN ورغم أن بورتوريكو غدت في عام 1898 إقليما تابعا للولايات المتحدة، وحصل سكانها جميعا على التابعية الأمريكية، إلا أنهم لا يزالون محرومين حتى الآن من حقوق أساسية كثيرة يتمتع بها المواطنون الأمريكيون.
    Poverty is a violation of numerous basic rights. UN والفقر هو انتهاك لعدة حقوق أساسية.
    9. In this connection, it may be noted that many human rights treaties, both universal and regional, have listed essential rights from which no derogation is possible. UN 9 - وفي هذا الصدد، قد يُشار إلى أن العديد من معاهدات حقوق الإنسان، العالمية والإقليمية على السواء، قد نصت على حقوق أساسية لا يجوز الحيد عنها.
    Women's rights were fundamental rights, which benefited women irrespective of their family status. UN وحقوق المرأة هي حقوق أساسية تفيد المرأة بصرف النظر عن حالتها الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد