ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان المكفولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human rights of
        
    • the human rights
        
    • human rights guaranteed
        
    • guaranteed human rights
        
    • their human rights
        
    • human right guaranteed
        
    • s human rights
        
    New Zealand noted that Tuvalu generally respects the human rights of Tuvaluans, particularly under the 1986 Constitution. UN ولاحظت نيوزيلندا أن توفالو تحترم بوجه عام حقوق الإنسان المكفولة لشعب توفالو، ولا سيما بموجب دستور عام 1986.
    The protection of the human rights of foreigners would be a meaningful theme, following the agenda of the 2009 Durban Review Conference. UN ولعل حماية حقوق الإنسان المكفولة للأجانب تشكل موضوعاً هاماً، سيراً على جدول أعمال مؤتمر استعراض نتائج ديربان المعقود عام 2009.
    The Network sets out to promote and strengthen the human rights of women and children in general and to prevent violence against women and children in particular. UN وتهدف الشبكة إلى تعزيز وتوطيد حقوق الإنسان المكفولة للمرأة والطفل بشكل عام ومنع العنف ضد المرأة والطفل بشكل خاص.
    Cultural diversity or religious traditions must not, however, be invoked as grounds for curtailing human rights guaranteed under international law. UN ومع ذلك، يجب ألا يُحتج بالتنوع الثقافي أو التقاليد الدينية كسبب لتكبيل حقوق الإنسان المكفولة بموجب القانون الدولي.
    The growing need to strengthen the protection of the human rights of migrants who often find themselves in the most vulnerable situations, such as irregular migrants, women and children was also stressed. UN :: وجرى التشديد أيضا على تنامي الحاجة إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان المكفولة للمهاجرين الذين يجدون أنفسهم في الغالب في أشد حالات الضعف، مثل المهاجرين غير القانونيين والنساء والأطفال.
    According to the author, by refuting the Committee's conclusions, the State party ignores the human rights of its nationals and its international obligations. UN وحسب صاحب البلاغ، فإن الدولة الطرف تجهل حقوق الإنسان المكفولة لمواطنيها وتجهل التزاماتها الدولية.
    Adaptation and mitigation techniques must still respect the human rights of vulnerable populations. UN غير أن تقنيات التكيف والتخفيف يجب أن تراعي حقوق الإنسان المكفولة للفئات السكانية الضعيفة.
    Finland seeks to ensure that the UN adopts the Yogyakarta Principles as international recommendations for guiding action to equitably protect the human rights of gender and sexual minorities. UN وتسعى فنلندا إلى ضمان اعتماد الأمم المتحدة لمبادئ يوغياكارتا باعتبارها توصيات دولية لتوجيه العمل نحو حماية حقوق الإنسان المكفولة للأقليات الجنسانية والجنسية على قدم المساواة.
    The General Directorate of Migration General had also taken measures in accordance with international standards to guarantee the human rights of immigrants. UN كما اتخذت المديرية العامة للهجرة تدابير تمتثل للمعايير الدولية من أجل ضمان حقوق الإنسان المكفولة للمهاجرين.
    The Action Plan also addresses the human rights of persons with disabilities. UN وتتناول خطة العمل أيضاً حقوق الإنسان المكفولة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    3) Promote and protect respect for human rights of women, girls and girl children in conflict and post-conflict zones; UN 3- تعزيز وحماية احترام حقوق الإنسان المكفولة للمرأة والفتاة والطفلة في حالات الصراع والمناطق الخارجة من الصراع؛
    Development policies that fully consider the human rights, dignity and freedoms of the poor should be implemented. UN وينبغي تنفيذ سياسات إنمائية تراعي حقوق الإنسان المكفولة للفقراء وكرامتهم وحرياتهم مراعاة كاملة.
    Second, the Israeli authorities had regularly violated all human rights guaranteed to the Palestinian people under various international human-rights instruments. UN ثانيا، أن السلطات الإسرائيلية انتهكت بانتظام جميع حقوق الإنسان المكفولة للشعب الفلسطيني بموجب مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The exercise of diplomatic protection in the event that another State violates guaranteed human rights means that the scope ratione materiae of diplomatic protection in contemporary international relations has been significantly extended. UN وممارسة الحماية الدبلوماسية في حالة انتهاك دولة أخرى حقوقاً من حقوق الإنسان المكفولة يعني أن نطاق الاختصاص الموضوعي للحماية الدبلوماسية في العلاقات الدولية المعاصرة قد توسع كثيراً.
    Marshalling the unique and vital contribution of persons with disabilities and protecting their human rights should be part of any Government plan for stabilization and recovery. UN وينبغي أن تشكل كفالة المساهمة الفريدة والحيوية للأشخاص ذوي الإعاقة وحماية حقوق الإنسان المكفولة لهم جزءا في أي خطة حكومية لتحقيق الاستقرار والانتعاش.
    The right to freedom of opinion and expression is a human right guaranteed to all, including journalists, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN فالحق في حرية الرأي والتعبير هو حق من حقوق الإنسان المكفولة للجميع، بمن فيهم الصحفيون، وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    It also tracks the progress of African countries in the area of women's human rights. UN وهو يتتبع أيضا التقدم المحرز في البلدان الأفريقية في مجال حقوق الإنسان المكفولة للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد