ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان بوصفه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human rights as
        
    We are betting on the universalization of security based on respect for human rights as an unwavering commitment and on dignifying human life. UN نراهن على عالمية الأمن القائم على احترام حقوق الإنسان بوصفه التزاما ثابتا، وعلى تعزيز كرامة الحياة الإنسانية.
    The inadequacy of the concept of human rights as negative obligations incumbent on the State is amply demonstrated in this context. UN ويحد هذا الأمر من مفهوم حقوق الإنسان بوصفه التزامات سلبية مفروضة على الدولة.
    It has also championed the promotion of human rights as a cross-cutting issue in the work and decisions of the United Nations in other fields. UN كما رعت تعزيز حقوق الإنسان بوصفه موضوعا شاملا لمجالات وقرارات شتى من مجالات عمل الأمم المتحدة وقراراتها.
    In its 2013 report, the independent expert review group identified human rights as an area that represents a key gap in work on maternal and child health. UN وقد حدد الفريق في تقريره لعام 2013 مجال حقوق الإنسان بوصفه مجالا يمثل ثغرة رئيسية في الأعمال المتعلقة بصحة الأم والطفل.
    The signatories of this document affirmed the defence of human rights as a policy of State, undertook to guarantee conditions of security and justice for all Mexicans, agreed to reinforce democratic governance and recognized the need to improve transparency and accountability. UN وفي هذه الوثيقة، أُقرّ الدفاع عن حقوق الإنسان بوصفه سياسةً للدولة، والتُزم بكفالة الأمن والعدل للمكسيكيين، واتُفق على تعزيز الحكم الديمقراطي، وأُقرت ضرورة تحسين مستوى الشفافية والمساءلة.
    Several Ministers also supported recognition of indigenous peoples' equity, self-determination and human rights as a prerequisite for their full and effective participation in the planning, development and implementation of the policies needed to meet those goals. UN وأيّـد عدة وزراء أيضا الاعتراف بإنصاف الشعوب الأصلية وحقها في تقرير المصير وما لها من حقوق الإنسان بوصفه شرطا مسبقا لمشاركتها على نحو كامل وفعال في تخطيط ووضع وتنفيذ السياسات اللازمة لتحقيق هذه الأهداف.
    I would be grateful to you if you could have the attached text* distributed to the distinguished members of the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights, as an official document under agenda item 8. UN سأكون ممتناً لو تفضلتم بالعمل على أن يوزع النص* المرفق بالرسالة على الأعضاء الموقرين للدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان بوصفه وثيقة رسمية في إطار البند 8 من جدول الأعمال.
    In this regard, in his address to the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights, the United Nations High Commissioner for Refugees highlighted the link between human rights, racism, xenophobia, intolerance and refugees, as a relationship of cause and effect and lack of respect for human rights, as the main driving force in the cycle of forced displacement. UN وفي هذا الصدد، أبرزت مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في خطابها أمام الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان الصلة بين حقوق الإنسان والعنصرية وكراهية الأجانب والتعصب واللاجئين بوصفها علاقة سببية، وانعدام احترام حقوق الإنسان بوصفه الباعث الأساسي في دورة التشريد القسري.
    220. The curriculum of the Institute of the National Security Service includes the study of the subject " Human Rights " as a separate subject consisting of 24 academic hours. UN 220 - إن المنهاج الدراسي لمعهد خدمة الأمن الوطني يشمل دراسة موضوع " حقوق الإنسان " بوصفه موضوعا منفصلا يتألف من 24 ساعة أكاديمية.
    6. In the training of State officials, especially law enforcement agents, Governments and State agencies shall give special attention to the promotion and protection of human rights as a primary duty of all State officials. UN 6- تولي الحكومات والهيئات الحكومية، في تدريب الموظفين الحكوميين، ولا سيما في تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، اهتماماً خاصاً لواجب تعزيز وحماية حقوق الإنسان بوصفه واجباً أساسياً على جميع الموظفين الحكوميين.
    The Asociación de Antiguas Alumnas del Colegio Madres Irlandesas was established in 1979, with the Universal Declaration of human rights as its cornerstone, and with the aim of continuing the cultural, social and environmental education received by the students during their time at the schools of the Colegio Madres Irlandesas. UN أنشئت رابطة خريجي كلية الراهبات الأيرلنديات في عام 1979مستندة إلى إعلان حقوق الإنسان بوصفه حجر الزاوية فيها، بهدف مواصلة التعليم الثقافي والاجتماعي والبيئي الذي يتلقاه الطلبة أثناء وجودهم في مدارس كلية الراهبات الأيرلنديات.
    The Programme establishes commitments and guidelines for State action, consolidating the perspective of human rights as a cross-cutting axis of public policy. UN ويحدد البرنامج التزامات ومبادئ توجيهية لعمل الدولة، ويوطّد منظور حقوق الإنسان بوصفه محوراً جامعاً للسياسات العامة(16).
    26. The Philippine Government continuously pushes for the respect of human rights as an essential pillar in the peace process with groups in armed conflict with the State. UN 26- تدعو الحكومة الفلبينية باستمرار إلى احترام حقوق الإنسان بوصفه ركيزة أساسية في عملية السلام القائمة مع الجماعات التي تخوض نزاعاً مسلحاً ضد الدولة.
    193. The curriculum of the Institute of the National Security Service includes the study of human rights as a separate academic discipline (24 hours). UN 193- إن المنهاج الدراسي لمعهد خدمة الأمن الوطني يشمل دراسة موضوع " حقوق الإنسان " بوصفه موضوعاً منفصلاً يتألف من 24 ساعة دراسية.
    Provide for the observance of human rights as a principle of the education provided by the State (art. 3); UN النظر إلى احترام حقوق الإنسان بوصفه مبدأ من مبادئ التربية الوطنية (المادة 3)؛
    The enclosed document is intended as an observation related to the report of the Special Rapporteur on the right to education on her mission to the United States, which is to be submitted to the fifty-eighth session of the Commission on human rights as document E/CN.4/2002/60/Add.1. UN القصد من الوثيقة المرفقة* أن تكون ملاحظات تتصل بتقرير المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم عن البعثة التي قامت بها إلى الولايات المتحدة، وهو التقرير الذي سيُقدَّم إلى الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان بوصفه الوثيقة E/CN.4/2002/60/Add.1.
    This assessment was submitted to the Commission on human rights as the independent expert's first report (E/CN.4/1999/65), pursuant to resolution 1998/43. UN وقُدّم هذا التقييم إلى لجنة حقوق الإنسان بوصفه التقرير الأول المقدم من الخبير المستقل (E/CN.4/1999/65)، وذلك عملا بالقرار 1998/43.
    3. By operative paragraph 1 of the draft resolution, the General Assembly would decide to establish the Human Rights Council, based in Geneva, in replacement of the Commission on Human Rights, as a subsidiary organ of the General Assembly; the Assembly shall review the status within five years. UN 3 - بموجب الفقرة 1 من منطوق مشـروع القرار، ستقرر الجمعية العامة إنشاء مجلس حقوق الإنسان، مقره في جنيف، يحل محل لجنة حقوق الإنسان بوصفه هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة؛ وستستعرض الجمعية العامة وضع المجلس في غضون خمس سنوات.
    5. In 2011, CAT welcomed the amendments to the Parliamentary Ombudsman Act, establishing the Centre for human rights as the national human rights institution, in accordance with the Paris Principles. UN 5- في عام 2011 رحبت لجنة مناهضة التعذيب بالتعديلات التي أُجريت على قانون أمين المظالم البرلماني، الذي أُنشئ بموجبه مركز حقوق الإنسان بوصفه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس(16).
    During 2007/08, the focus of the Committee was on continuing the investigation of individual cases and human rights as part of the education syllabus. UN وخلال سنة 2007/2008، انصب تركيز اللجنة على مواصلة التحقيق في حالات فردية وحالة حقوق الإنسان بوصفه جزءا من المخطط التعليمي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد