And until you face it, find out what really happened, it will kill you. | Open Subtitles | وحتى نواجه الأمر، معرفة حقيقة ما حدث، سوف يقتلك. |
Because I know it's just as important to you as it is to me to find out what really happened last night. | Open Subtitles | لأنني أعلم أنه يهمك بقدر ما يهمني أن تظهر حقيقة ما حدث |
But what really sets it apart is what it's hunting a deathstalker scorpion. | Open Subtitles | ولكن حقيقة ما يميّزه هي فريسته إنه العقرب القاتل |
The most important action is that which addresses the offence, cleanses the record and brings to light the truth of what has transpired. | UN | والإجراء الأهم هو ذلك الذي يتصدي للجريمة، ويطهر السجل، ويكشف عن حقيقة ما حدث. |
They have the right to know the truth about what happened to their loved ones and, whenever possible, to receive the mortal remains. | UN | فمن حق هذه اﻷسر أن تعرف حقيقة ما حدث ﻷبنائها وأن تحصل على جثثهم كلما أمكن. |
His family pursued all legal avenues to discover the truth about his fate, but nothing came of its efforts. | UN | وقد استنفد أقاربه جميع السبل القانونية لمعرفة حقيقة ما حل به، لكن إجراءاتهم لم تلق أي تجاوب. |
That is the reality of what is taking place on the ground, and we must not ignore it. | UN | وتلك هي حقيقة ما يحدث على أرض الواقع ويجب ألا نتجاهلها. |
We need to buy some time to find out what really happened. | Open Subtitles | علينا توفير بعض الوقت لنكتشف حقيقة ما حصل |
She said she was close, very close, to finding out what really happened on that boat. | Open Subtitles | قالت أنّها كانت قريبة جداً، لمعرفة حقيقة ما حدث على ذلك القارب. |
You wanna hear what really goes on with me? | Open Subtitles | هل تريد أن تسمع حقيقة ما يمضي معي؟ |
Do you honestly believe that if you have enough stupid theories, it's going to change what really happened? | Open Subtitles | هل تعتقد بصدق أنه إذا كان لديك نظريات غبية بما فيه الكفاية فأنه سيغير حقيقة ما حدث فعلاً؟ |
Hell, you were already active military when you met, so you want to tell me what really happened? | Open Subtitles | بحق الجحيم، لقد كنت مجندا نشطا بالفعل عندما تقابلتما لذا هل ستخبرني حقيقة ما حدث؟ |
He emphasizes that establishing the truth of what has happened and holding those responsible to account will be integral to reconciliation and re-establishing trustful and harmonious relations between communities. | UN | ويؤكد أن الوصول إلى حقيقة ما وقع فعلاً ومساءلة الجناة سيمثلان جزءاً لا يتجزأ من عملية المصالحة وإعادة تأسيس العلاقات بين المجتمعات على أساس الثقة والانسجام. |
With respect to the Security Council's third goal, namely, to establish the truth of what happened, much has been achieved. | UN | فيما يخص الهدف الثالث لمجلس اﻷمن، وهو إظهار حقيقة ما حدث فقد تحقق الكثير. |
They have experienced the ongoing anguish of not knowing the truth of what happened to the victims. | UN | وقد عانوا ألماً مستمراً لعدم وقوفهم على حقيقة ما حدث للضحايا. |
But the truth about what you did is buried somewhere in that noodle of yours, and eventually, it's going to come back to you. | Open Subtitles | ولكن حقيقة ما فعلتيه مدفونة في مكان ما داخل دماغك وأخيرا سوف تعود لكِ |
I think it's time you finally knew the truth about what I did and why. | Open Subtitles | أظن أنه حان الوقت أخيرًا لتعلم حقيقة ما فعلته وسبب فعلي له |
His family pursued all legal avenues to discover the truth about his fate, but nothing came of its efforts. | UN | وقد استنفد أقاربه جميع السبل القانونية لمعرفة حقيقة ما حل به، لكن إجراءاتهم لم تلق أي تجاوب. |
In terms of substance, we have also seen in the report the reality of what Israel has been doing in Jerusalem and the rest of the occupied Palestinian territory. | UN | لقد رأينـا في التقريـر من الناحية الجوهرية حقيقة ما تقـوم به إسرائيــل في القــدس وفي باقــي اﻷرض الفلسطينية المحتلة. |
No one knows what's really going on in another person's life. | Open Subtitles | لا أحد يعرف حقيقة ما يدور في حياة شخص آخر |
Both studies highlight the fact that Lebanon currently lacks the infrastructure for the environmentally sound treatment of such waste. | UN | وتُبرِز الدراستان كلتاهما حقيقة ما يعاني منه لبنان حاليا من نقص في البنية التحتية للمعالجة السليمة بيئيا لهذه النفايات. |
Since then, this committee has been trying to get to the bottom of what happened. | Open Subtitles | منذ ذلك الحين وهذه اللجنة تحاول الوصول إلى حقيقة ما حدث |
Syrian bloggers are trying to bring the facts about what is really happening in Syria to light, facts that these States are working hard to conceal. | UN | ويعمل المدونون السوريون على إظهار حقيقة ما يجري في سوريا، الحقيقة التي تبذل تلك الدول جهداً كبيراً لإخفائها. |
Establishing the truth about the past and ensuring adequate redress for victims and their families would contribute enormously to the efforts at finding a peaceful and lasting solution to the problem of East Timor. | UN | ولا شك أن تبين حقيقة ما حدث في الماضي وضمان التصحيح الكافي للضحايا وأسرهم يمكن أن يسهما إلى حد كبير في جهود البحث عن حل سلمي ودائم لمشكلة تيمور الشرقية. |
It will be given to man when the truth of the pages can be understood. | Open Subtitles | وهي تعطى للرجل عندما يفهم حقيقة ما في الصفحات |
Even if that's true, what makes you think they'll strike tomorrow? | Open Subtitles | حتى اذا كان ذلك حقيقة , ما الذى يجعلك تفكر انهم سيضربوة غداً ؟ |