ويكيبيديا

    "حق الصحفيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against journalists
        
    • journalists' right
        
    • right of journalists
        
    • FEADP
        
    • Journalists have the right
        
    The MHC has the capacity to take any disciplinary measures against journalists or media institutions that violate established laws. UN ويتمتع المجلس بصلاحية اتخاذ أية تدابير تأديبية في حق الصحفيين أو المؤسسات الإعلامية ممن ينتهكون القوانين السارية.
    These were all ways in which States could fight impunity for crimes against journalists. UN وهذه كلها وسائل تكافح بها الدول الإفلات من العقاب في حالة الجرائم المرتكبة في حق الصحفيين.
    The investigation and prosecution of all attacks against journalists through an effective and functioning domestic criminal justice system was therefore considered imperative, as was remedy for victims. UN وبالتالي، فإنّ التحقيق في جميع الاعتداءات المرتكبة في حق الصحفيين وملاحقة الجناة بفضل نظام محلي للعدالة الجنائية يتسم بالفعالية وحسن الأداء هما أمران ضروريان، ناهيك عن جبر الضرر اللاحق بالضحايا.
    Laws protecting journalists' right to keep their sources of information confidential also play an important role in the promotion of investigative reporting on corruption. UN 18- والقوانين التي تحمي حق الصحفيين في الحفاظ على سرية مصادر معلوماتهم لها أيضا دور هام في تشجيع نشر تحقيقات صحفية عن الفساد.
    . The Special Rapporteur notes that the protection of sources assumes primary importance for journalists, because a lack of this guarantee may create obstacles to journalists' right to seek and receive information, as sources will no longer disclose information on matters of public interest. UN 74- ويلاحظ المقرر الخاص أن حماية المصادر تتسم بأهمية بالغة بالنسبة للصحفيين، لأن انعدام هذا الضمان قد يضع الحواجز أمام حق الصحفيين في التماس المعلومات وتلقيها، ذلك أن المصادر قد تمتنع من الآن فصاعداً عن الكشف عن معلومات تتعلق بمسائل تحقق المصلحة العامة.
    The Congress of the Union, moreover, had approved a legal reform to guarantee the right of journalists not to reveal their sources. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافق كونغرس الاتحاد على إجراء إصلاح قانوني لضمان حق الصحفيين في عدم الكشف عن مصادرهم.
    127. Austria inquired about the ongoing impunity for crimes against journalists. UN 127- وسألت النّمسا عن استمرار الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة في حق الصحفيين.
    3. Expresses deep concern at the continuing attacks against journalists in Somalia, and urges all parties to refrain from intentional violence against and harassment of journalists and to respect freedom of expression; UN 3- يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار الاعتداءات على الصحفيين في الصومال، ويحث جميع الأطراف على الإحجام عن العنف المتعمّد في حق الصحفيين وعن مضايقتهم وعلى احترام حرية التعبير؛
    The Office of the Prosecutor General of the Russian Federation has summarized the results of a review of reports and criminal case investigations on crimes committed against journalists in 2008/first half of 2009. UN قام مكتب المدّعي العام في الاتحاد الروسي بإعداد ملخص لنتائج استعراض التقارير والتحقيقات الجنائية المتعلقة بالجرائم المرتكبة في حق الصحفيين في عام 2008/النصف الأول من عام 2009.
    39. Guatemala commended Mexico for its progress in the area of human rights, including the adoption of relevant policies and national plans, and action to investigate and prosecute crimes committed against journalists. UN 39- وأشادت غواتيمالا بالمكسيك لما أحرزته من تقدم في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك اعتماد سياسات وخطط وطنية ذات صلة واتخاذ إجراءات للتحقيق في الجرائم المرتكبة في حق الصحفيين ومقاضاة الجناة.
    64. Sweden noted the continued widespread use of torture and the existing impunity for crimes against journalists despite improvements to the legislation. UN 64- ولاحظت السويد استمرار ممارسة التعذيب على نطاق واسع وظاهرة الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة في حق الصحفيين رغم التحسينات المدخلة على التشريعات.
    (l) An IAPA delegation participated in a UNESCO meeting to look into unpunished crimes against journalists (December 1999); UN (ل) شارك وفد يمثل الرابطة في اجتماع لليونسكو خصص للنظر في موضوع الجرائم المرتكبة في حق الصحفيين والتي يفلت مرتكبوها من العقاب (كانون الأول/ديسمبر 1999)؛
    148.134. Strengthen measures to effectively prevent the violence against journalists and human rights defenders and impunity (Japan); 148.135. UN 148-134- تدعيم التدابير الرامية إلى منع أعمال العنف المرتكبة في حق الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وكفالة فعالية منع الإفلات من العقاب (اليابان)؛
    It urged the Dominican Republic to protect freedom of expression and investigate and prosecute such acts against journalists. UN وحثت الجمهورية الدومينيكية على حماية حرية التعبير وعلى التحقيق في تلك الأفعال المرتكبة في حق الصحفيين والمقاضاة عليها(83).
    JS7 recommended that Azerbaijan investigate seriously all violations of journalists' right to privacy and prosecute those responsible bringing the perpetrators and organizers to justice. UN وأوصت الورقة المشتركة 7 بأن تحقق أذربيجان بجدية في جميع حالات انتهاك حق الصحفيين في الخصوصية وتلاحق المسؤولين عن هذه الأعمال وتحاكم المتورطين فيها(50).
    The Special Rapporteur emphasizes the importance of journalists' right to access information, which is part of the right to seek and receive information under articles 19 of the Universal Declaration on Human Rights and the International Covenant on Civil and political Rights, respectively. UN 90- ويشدد المقرر الخاص على أهمية حق الصحفيين في الحصول على المعلومات، الذي يندرج في إطار الحق في التماس وتلقي المعلومات بموجب المادة 19 من كل من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    (a) Domestic laws that are not in line with international standards on freedom of expression or the lack of fundamental legal guarantees protecting journalists' right to seek, receive and impart information on corruption; UN (أ) وجود قوانين داخلية تتضارب مع المعايير الدولية بشأن حرية التعبير، أو عدم وجود ضمانات قانونية أساسية تصون حق الصحفيين في التماس المعلومات عن الفساد وتلقيها وإذاعتها؛
    The right of journalists to work in pursuance with their free assessment and conviction, while respecting journalists' ethics is guaranteed, as is the right of journalists not to disclose their source of information. UN ويُضمن حق الصحفيين في العمل وفقاً لحرية تقييمهم واعتقادهم، مع ضمان احترام أخلاقيات الصحفيين، كما هو الشأن بالنسبة لحق الصحفيين في عدم الكشف عن مصدر معلوماتهم.
    The Special Rapporteur welcomes the trend to resolve in favour of freedom of information the conflicts in the law affecting the right of journalists to protect their sources. UN وأعرب المقرر الخاص عن ترحيبه بالاتجاه إلى فض التنازع بين القوانين التي تؤثر في حق الصحفيين في حماية مصادرهم، بما يخدم الحرية في الإعلام.
    The Special Rapporteur welcomes the initiatives taken recently with regard to resolving in favour of freedom of information the conflicts in the law affecting the right of journalists to protect their sources. UN ويرحب المقرر الخاص بالمبادرة التي اتخذت مؤخرا فيما يتعلق بتسوية جوانب التنازع في القانون فيما يخص حق الصحفيين في حماية مصادر معلوماتهم تسوية هي في صالح حرية التماس وتلقي المعلومات.
    FEADP dealt with 163 cases in 2007, but 112 of these were not dealt with directly by FEADP, but by other bodies within the PGR, leaving FEADP reduced to the role of a privileged observer with no direct influence over outcomes. UN وتناول مكتب المدعي الخاص 163 حالة في عام 2007، ولكنه لم يتناول 112 من تلك الحالات بصورة مباشرة وإنّما تناولتها هيئات أخرى داخل مكتب المدعي العام ممّا قلّص دور المدعي الخاص المعني بالجرائم المرتكبة في حق الصحفيين إلى مجرد مراقب مميز ليس له تأثير مباشر على نتائج التحقيقات(69).
    (d) Journalists have the right to obtain news and information in the manner prescribed by law. In the discharge of their duties, they are subject to no authority other than that of the law (art. 210). UN (د) كما نصت المادة 210 على حق الصحفيين في الحصول على الأنباء والمعلومات طبقاً للقانون ولا سلطان عليهم في عملهم لغير القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد