ويكيبيديا

    "حق كل طفل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the right of every child
        
    • every child's right
        
    • the right of each child
        
    • every child the right
        
    • the right of all children
        
    • each child's right
        
    • the rights of each child
        
    :: To introduce poverty-reduction strategies to ensure that the right to education is the right of every child; UN :: تقديم استراتيجيات للحد من الفقر لضمان حق كل طفل في التعليم؛
    The Convention covers, in its article 28, the right of every child to education. UN وتتناول الاتفاقية، في المادة 28 منها، حق كل طفل في التعليم.
    One concrete need is to secure the right of every child to be immunized against childhood killers. UN وثمة حاجة هامة تتمثل في كفالة حق كل طفل في أن يتحصن ضد أمراض الأطفال الفتاكة.
    Family's right to State protection; every child's right to such measures of protection as are required by their status as minor UN المسائل الموضوعية: حق الأسرة في حماية الدولة؛ حق كل طفل في تدابير الحماية التي يقتضيها وضعه كقاصر
    Child participation is based on the right of each child to express her or his views and to have those views taken into consideration in all matters that directly or indirectly concern her or his life, with the objective of influencing decision-making and achieving change. UN وقوام مشاركة الأطفال هو حق كل طفل في التعبير عن آرائه وأن تؤخذ تلك الآراء في الاعتبار في جميع المسائل التي تهم حياته بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بهدف التأثير في صنع القرارات وإحداث التغيير المنشود.
    The time had come to make good on the commitments undertaken and to guarantee the right of every child to a full and healthy life. UN لقد حان الوقت للوفاء بالعهود المقطوعة وضمان حق كل طفل في حياة خصبة ومزدهرة.
    The State party should also ensure the right of every child to acquire a nationality. UN كما يجب أن تكفل الدولة الطرف حق كل طفل في الحصول على الجنسية.
    The Committee recalled that this provision protected the right of every child to acquire a nationality. UN وذكَّرت اللجنة بأن هذا الحكم يحمي حق كل طفل في اكتساب الجنسية.
    His Government had affirmed the right of every child to an education. UN وذكر أن حكومته تؤكد حق كل طفل في التعليم.
    One of my Government's main concerns is to translate into reality the right of every child to live in a family. UN إن من اهتمامات حكومتي الرئيسية أن نترجم إلى واقع حق كل طفل في العيش في كنف أسرة.
    The Convention covers, in its article 28, the right of every child to education. UN وتتناول الاتفاقية، في المادة 28 منها، حق كل طفل في التعليم.
    In order to make the right of every child to enjoy good health into a reality, everything possible was being done to ensure that by 2000 all families would have access to a health centre or clinic within a radius of 8 kilometres of their home. UN ولكي يصبح حق كل طفل في التمتع بصحة جيدة حقيقة واقعة، تبذل كل الجهود الممكنة لضمان أن تتمتع كل اﻷسر، بحلول سنة ٢٠٠٠، بإمكانية الوصول إلى مركز صحي أو عيادة صحية تقع في نطاق ٨ كيلومترات من منازلهم.
    Paragraph 12 of the concluding observations, concerning a guarantee of the right of every child to acquire a nationality, the elimination of discrimination between men and women in the transmission of nationality, and a guarantee that applicants are informed of the reasons why they were denied Kuwaiti nationality UN الملاحظة الواردة في الفقرة 12 من الملاحظات الختامية بشأن كفالة حق كل طفل في الحصول على الجنسية، وإنهاء التمييز بين الرجل والمرأة في مسألة نقل الجنسية.
    With regard to corporal punishment, serious efforts were made to guarantee the right of every child to be protected from abuse. UN 37- وبخصوص العقاب البدني، بُذلت جهود جبارة لضمان حق كل طفل في الحماية من سوء المعاملة.
    A safe, healthy and successful transition from adolescence to adulthood is the right of every child. UN 18 - من حق كل طفل الانتقال الآمن والصحي والناجح من مرحلة المراهقة إلى مرحلة البلوغ.
    Family's right to State protection; every child's right to such measures of protection as are required by their status as minor UN المسائل الموضوعية: حق الأسرة في حماية الدولة؛ حق كل طفل في تدابير الحماية التي يقتضيها وضعه كقاصر
    Successive UNESCO reports have emphasized that increased enrolment rates are not sufficient as an indicator of progress in implementing every child's right to education. UN وقد أكدت تقارير متعاقبة لليونسكو أن ازدياد معدلات الالتحاق ليس كافيا كمؤشر للتقدم المحرز في إعمال حق كل طفل في التعليم.
    19. Please specify how the right of each child of migrant workers, including undocumented workers, to have a name, to be registered at birth and to have a nationality is implemented in practice. UN 19- يرجى تحديد الأسلوب المتبع في الممارسة لإعمال حق كل طفل من أطفال العمال المهاجرين، بمن فيهم العمال غير الحائزين للوثائق اللازمة في الحصول على اسم، والتسجيل عند الميلاد، والحصول على جنسية.
    Rejected: Despite its rejection of this recommendation, Oman has ensured that the Nationality Act guarantees every child the right to a nationality at birth. Therefore, there are no stateless persons, or Bidun, in Oman, because, under the procedures in place, children in Oman are treated as Omanis with regard to access to the services provided by the State. UN بالرغم من رفض هذه التوصية، إلا أن السلطنة حرصت أن يكفل قانون الجنسية العُماني حق كل طفل في اكتساب جنسية عند ولادته وعليه لا يوجد في السلطنة ظاهرة عديمي الجنسية أو البدون، فضلاً عما اتخذ في السلطنة من إجراءات التي من شأنها معاملة أبناء العمانية معاملة العمانيين فيما يتعلق بالخدمات التي تقدمها مرافق الدولة.
    30. The Committee recommends that the State party, in accordance with article 29 of the Convention, should ensure, both in law and in practice, the right of all children to have a name, to registration of their birth and to a nationality. UN 30- توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف، في التشريع والممارسة، حق كل طفل في الحصول على اسم وفي تسجيل ولادته وفي الحصول على جنسية، وفقاً للمادة 29 من الاتفاقية.
    59. It was important to recall that each child's right to integral human development, including education, was guided by the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN 59 - واستطرد قائلا إن من المهم التذكير بأن حق كل طفل في التنمية البشرية التي لا غنى عنها،بما في ذلك التعليم، إنما يهتدي بأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    23. Article 2 sets out the obligation of States parties to ensure the rights of each child within its jurisdiction without discrimination of any kind. UN 23- تنص المادة 2 على التزامات الدول الأطراف لضمان حق كل طفل خاضع لولايتها القضائية دون أي تمييز من أي نوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد