It also welcomes the adoption of the Education Act, in 2009, which includes a provision on non-discrimination. | UN | وترحب اللجنة أيضاً باعتماد قانون التعليم، في عام 2009، وهو يتضمن حكماً بشأن عدم التمييز. |
The Working Group adopts general comments whenever it considers that a provision of the Declaration requires further clarification or interpretation. | UN | ويعتمد الفريق العامل تعليقات عامة كلما رأى أن حكماً من أحكام الإعلان يقتضي مزيداً من التوضيح أو التفسير. |
The Working Group adopts general comments whenever it considers that a provision of the Declaration requires further clarification or interpretation. | UN | ويعتمد الفريق العامل تعليقات عامة كلما رأى أن حكماً من أحكام الإعلان يقتضي مزيداً من التوضيح أو التفسير. |
In June 2008, the Court issued a judgement ordering equal remuneration for men and women for equal work. | UN | يونيه 2008، أصدرت المحكمة حكماً يأمر بدفع نفس الأجر للرجل والمرأة في حال قيامهما بنفس العمل. |
The authors cite a ruling of the European Court of Human Rights. | UN | ويذكر أصحاب البلاغ حكماً صدر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The court has yet to pass judgment on merits. | UN | ولم تصدر المحكمة بعد حكماً بشأن الوقائع الموضوعية. |
Forty-five prosecutions and convictions had followed that inquiry, one involving a sentence of 10 years' imprisonment for conspiracy to murder. | UN | وأعقب ذلك التحقيق خمس وأربعون محاكمة وإدانة، شملت إحداها حكماً بالسجن لمدة عشرة أعوام بتهمة التآمر قصد القتل العمد. |
These obligations include, among others, a provision not to use or threaten to use nuclear weapons against regional States. | UN | وتشمل هذه الالتزامات، فيما تشمله، حكماً يقضي بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد دول المنطقة. |
A reservation is prohibited by the treaty if it contains a provision: | UN | يكون التحفظ محظوراً بموجب المعاهدة إذا كانت المعاهدة تتضمن حكماً: |
The State party must ensure that a provision is inserted in its Criminal Code specifically aimed at preventing and combating violence against women. | UN | ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على أن تورد حكماً خاصاً في قانون العقوبات يهدف إلى منع ومكافحة العنف ضد النساء. |
The draft articles should therefore include a provision dealing with that question. | UN | ولهذا ينبغي أن تشمل مشاريع المواد حكماً يتناول هذه المسألة. |
The WGEID adopts general comments whenever it considers that a provision of the Declaration requires further clarification or interpretation. | UN | ويعتمد الفريق العامل تعليقات عامة كلما رأى أن حكماً من أحكام الإعلان يقتضي مزيداً من التوضيح أو التفسير. |
The Commission's proposals for a new arrangement shall contain a provision on Greenland's access to independence in accordance with this. | UN | وتتضمن مقترحات اللجنة بشأن وضع ترتيب جديد حكماً بشأن حصول غرينلاند على الاستقلال وفقاً لذلك. |
a provision to that effect in the mercury instrument might prove to be inconsistent with other provisions, especially when parties differ from one agreement to another. | UN | وقد يثبت أن حكماً بهذا المعنى في صك الزئبق متسق مع الأحكام الأخرى عندما تكون الأطراف مختلفة بين اتفاق وآخر. |
The judiciary had consequently rendered a judgement based on the facts, including the testimony provided by the witnesses, and the law. | UN | ومن ثم فقد أصدرت السلطة القضائية حكماً يستند إلى الوقائع، بما فيها شهادة الشهود، والى القانون. |
As an award, it is not a ruling on a preliminary question and not subject to appeal. | UN | وكقرار تحكيم فهو ليس حكماً بشأن مسألة أولوية وليس قابلاً للاستئناف. |
I think it's very clear from this book that when it comes to me, you do not have good judgment. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا الكتاب يوّضح أن الأمر عندما يتعلّق بي، لا تصدرين حكماً جيداً، إنظري إلى الفصل الثالث |
He is serving a sentence of 15 years' imprisonment with hard labour and is subject to receive 10 strokes of the tamarind switch. | UN | وهو يقضي حكماً بالسجن مع الأشغال الشاقة مدته 15 عاماً، ويخضع لتنفيذ عقوبة بالجلد عشر جلدات بعصا من فرع شجرة تمر هندي. |
The court sentenced one of them to life imprisonment and the other to fifteen years' imprisonment. | UN | وأصدرت المحكمة حكماً على أحد الرجلين بالسجن مدى الحياة وعلى الآخر بالسجن مدة 15 سنة. |
Moreover, the Supreme Court has ruled that a final sentence dismissing a case of illegal detention cannot be exempted as res judicata. | UN | كذلك قضت المحكمة العليا بعدم جواز اعتبار حكم نهائي برفض أي دعوى تتعلق باحتجاز غير شرعي حكماً لا يقبل المراجعة. |
By contrast, under the new system, the Dispute Tribunal issued 218 judgements and the Appeals Tribunal issued 100 judgements in 2010. | UN | وفي مقابل ذلك، أصدرت محكمة المنازعات 218 حكماً في إطار النظام الجديد، وأصدرت محكمة الاستئناف 100 حكم عام 2010. |
69. In pursuance of the recommendations of the CEDAW Committee, 65 discriminatory legal provisions have already been eliminated. | UN | 69- وعملاً بتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ألغي بالفعل 65 حكماً قانونياً تمييزياً. |
The United States does not have the moral authority or the right to judge the human rights situation in Cuba. | UN | فالولايات المتحدة لا تملك السلطة الأخلاقية أو الحق في أن تصدر حكماً على حالة حقوق الإنسان في كوبا. |
Therefore, in order for a court to take a decision on the dissolution of a legal entity, it is sufficient to establish that a single gross breach of the law took place. | UN | وبالتالي، يكفي إثبات حصول انتهاك سافر واحد للقانون لتُصدر المحكمة حكماً بحل الكيان القانوني. |
There are 15 such rulings for historic monument sites and 27 for archaeological monument sites. | UN | وهناك 15 حكماً من هذا القبيل بالنسبة إلى مواقع أثرية تاريخية و27 حكماً في مواقع أثرية قديمة. |
a clause has been included on safe and emergency evacuation of persons with disabilities in situations of risks and natural disasters. | UN | وضُمِّن مشروع القانون حكماً بشأن إجلاء الأشخاص ذوي الإعاقة على نحو آمن وعاجل في حالات المخاطر والكوارث الطبيعية. |
One female judge was appointed to the Juvenile Court but was removed to Family Court after she gave a verdict in a case of fornication. | UN | وقد عُينَّت قاضية واحدة في محكمة الأحداث ولكنها نُقلَت إلى محكمة الأسرة بعد إصدارها حكماً في قضية زنا. |
In 2013 there were 23 judgments (in 8 judgments the Court found no violation of the Convention). | UN | فقد صدر 23 حكماً عام 2013 (لم تجد المحكمة أي انتهاك للاتفاقية في 8 منها). |