ويكيبيديا

    "حكوميا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • governmental
        
    • publicly
        
    • a government
        
    • by Governments
        
    • Intergovernmental
        
    • servants
        
    • gouvernement
        
    • inter-governmental
        
    Sixty-eight governmental and non-governmental experts from 40 States attended the meeting. UN وحضر الاجتماع 68 خبيرا حكوميا وغير حكومي من 40 دولة.
    Beyond a certain limit, what is regarded as “governmental” depends on the particular society, its history and traditions. UN وفيما عدا حدا معينا، فإن ما يعتبر " حكوميا " يتوقف على المجتمع المعني وتاريخه وتقاليده.
    In other countries, a high governmental official is designated to occupy the post by the law. UN وفي بلدان أخرى، يعين القانون مسؤولا حكوميا رفيع المستوى لشغل هذا المنصب.
    In some, the system is an entirely public system run either as a part of normal Government operations or as a publicly owned corporation. UN وفي بعض الدول يكون النظام بالكامل نظاما حكوميا يعمل إما كجزء من العمليات الحكومية الاعتيادية أو كشركة ذات ملكية عامة.
    As a consequence, the share of developing countries' long-term external debt which is not public or publicly guaranteed doubled since the second half of the 1990s, reaching 41 per cent in 2006. UN ونتيجة لذلك، تضاعفت حصة البلدان النامية من الدين الخارجي الطويل الأجل غير العام أو غير المضمون حكوميا منذ النصف الثاني من التسعينيات لتبلغ نسبة 41 في المائة في عام 2006.
    According to a witness, a government soldier captured in combat was severely beaten by a prison chief who interrogated him. UN وأفاد أحد الشهود أن جنديا حكوميا أُسر في أثناء القتال ضربه أحد مسؤولي السجن ضربا مبرحا وهو يستجوبه.
    In 1999, two meetings of some 50 governmental and academic experts were held to discuss this preliminary assessment. UN وفي عام ١٩٩٩ عُقد اجتماعان ضما حوالي ٥٠ خبيرا حكوميا وأكاديميا لمناقشة هذا التقييم اﻷولي.
    In other countries, a high governmental official is designated to occupy the post by the law. UN وفي بلدان أخرى، يعين القانون مسؤولا حكوميا رفيع المستوى لشغل هذا المنصب.
    About 30 governmental decisions on cooperative development were taken in 2000. UN وقد اتخذ حوالي 30 قرارا حكوميا بشأن تطوير التعاونيات في عام 2000.
    He also noted that another governmental delegation had seen fundamental problems with the application of the right of self-determination in that context and had suggested alternative terminology. UN ولاحظ أيضاً أن وفدا حكوميا آخر يرى أن هناك مشاكل أساسية في تطبيق الحق في تقرير المصير في هذا السياق واقترح عبارة بديلة.
    Although Suva is not the primary destination for tourists, there is virtually no governmental or nongovernmental activity outside the capital. UN ومع أن سوفا العاصمة ليست هي الوجهة الرئيسية للسياح فإنه لا يوجد خارجها أي نشاط يذكر، حكوميا كان أو غير حكومي.
    Speakers mentioned that the Office had provided advisory services and technical assistance, implemented projects, pioneered participatory approaches and elicited strong governmental support. UN وأشار عدّة متكلّمين إلى أن المكتب قدّم خدمات استشارية ومساعدة تقنية ونفّذ مشاريع وابتكر نهوجا إشراكية واجتذب دعما حكوميا قويا.
    In this regard, the United Nations General Assembly offers an inclusive and comprehensive governmental forum for such a cross-cutting debate. UN وفي هذا الصدد، توفر الجمعية العامة منتدى حكوميا جامعا وشاملا لمثل هذه المناقشة الشاملة لقطاعات متعددة.
    The global environmental observation systems need to be made fully operational, which requires governmental funding. UN وينبغي تشغيل نظم المراقبة البيئية العالمية بالكامل، وهذا أمر يتطلب تمويلا حكوميا.
    It was suggested that a State official was a person who exercised governmental authority, occupied a particular government office or served in the highest echelons of public service. UN وأشير إلى أن مسؤول الدولة هو الشخص الذي يمارس سلطة حكومية أو يشغل منصبا حكوميا أو يعمل في أعلى مراتب الخدمة العامة.
    People with refugee status in New Zealand, or who are in the process of having an application for refugee status determined by the New Zealand Immigration Service, are eligible for publicly funded health and disability services. UN والأشخاص الذين يتمتعون بمركز اللاجئين في نيوزيلندا أو التي تنظر دائرة الهجرة في نيوزيلندا في طلباتهم للحصول على مركز اللاجئين يحق لهم الحصول على خدمات صحية وخدمات للإعاقة ممولة حكوميا.
    The Board welcomes the recognition by the Independent Audit Advisory Committee of the wider role of external auditors in publicly funded international institutions. UN ويرحب المجلس باعتراف اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بالدور الأوسع نطاقا لمراجعي الحسابات الخارجيين في المؤسسات الدولية الممولة حكوميا.
    (persons) 259. Number of women who have been placed in paying jobs in a program for publicly funded work. UN 259 - عدد النساء اللاتي جرى تعيينهن في وظائف تدر أجرا في برنامج للأعمال الممولة حكوميا:
    In Tajikistan, OSCE and UNICEF supported a government conference which resulted in the creation of a national commission for child protection. UN وفي طاجيكستان، دعمت المنظمة واليونيسيف مؤتمرا حكوميا تمخض عنه إنشاء اللجنة الوطنية لحماية الأطفال.
    In order to avoid market-distorting subsidies, the Arrangement regulates the conditions of terms of insurances, guarantees or direct lending supported by Governments. UN وينظم هذا الترتيب شروط أحكام التأمين والضمانات أو الاقراض المباشر المدعوم حكوميا ، وذلك بهدف تفادي منح اعانات مالية تشوه صورة السوق .
    The cooperation in some organizations is of a purely Intergovernmental nature, while it is supranational in the European Union. UN ويتّخذ التعاون لدى بعض المنظمات طابعا حكوميا دوليا صرفاً، بينما يتجاوز حدود الولاية الوطنية لدى الاتحاد الأوروبي.
    The mission included 20 public servants from the Colombian Institute of Family Well-being and the local hospital. UN وشملت البعثة 20 موظفا حكوميا من معهد رفاه الأسرة الكولومبي والمستشفى المحلي.
    L’esclavage, pour être considéré comme un crime ne nécessite pas la participation du gouvernement ou l’action de l’État et constitue un crime international, qu’il soit commis par des agents de l’État ou des particuliers. UN ولا تشترط جريمة الرق تورطا حكوميا أو إجراء من قبل الدولة، وتشكل جريمة دولية سواء ارتكبتها أطراف فاعلة للدولة أو ارتكبها أفراد.
    As an inter-governmental forum of universal composition, the Summit will be well placed to look at the issues from different angles and take decisions whose legitimacy will gain from broad participation. UN ومؤتمر القمة، بوصفه محفلا حكوميا دوليا تجري المشاركــة فيــه على مستوى عالمي، سيكون صالحا للنظر فيه إلــى القضايــا من زوايــا مختلفة ولاتخاذ قرارات تتعزز شرعيتها بالمشاركة الواسعة النطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد