The major focus is on the peaceful resolution of disputes through the United Nations. | UN | ويشدد البرنامج أساسا على حل المنازعات بالوسائل السلمية عن طريق الأمم المتحدة. |
The major focus is on the peaceful resolution of disputes through the United Nations. | UN | ويشدد البرنامج أساسا على حل المنازعات بالوسائل السلمية عن طريق الأمم المتحدة. |
These proposals also do not appear to take into account the fact that, if successful, the efforts for early resolution of disputes through informal means may result in fewer cases being brought to the Tribunals. | UN | ولا يبدو أيضا أن هذه المقترحات تأخذ في الاعتبار أن الجهود الهادفة إلى حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية يمكن أن تؤدي، في حال نجاحها، إلى خفض عدد الحالات المعروضة على المحكمتين. |
Further, as also indicated in the letter, the Republic of Guatemala reiterates its willingness to resolve this territorial dispute in accordance with the principles governing the peaceful settlement of disputes. | UN | وفي الوقت ذاته، وكما ورد أيضا في الوثيقة المشار إليها، تعرب جمهورية غواتيمالا مجددا عن استعدادها لتسوية هذا الخلاف على اﻷراضي وفقا لمبادئ حل المنازعات بالوسائل السلمية. |
46. The Special Committee believes that peace-keeping operations contribute to but are not a substitute for the political settlement of disputes. | UN | ٤٦ - ترى اللجنة الخاصة أن عمليات حفظ السلم تسهم في تسوية حل المنازعات بالوسائل السلمية لكنها ليست بديلا عنها. |
50. The Committee continues to consider the informal process to be an important part of dispute resolution in the Organization and remains of the view that stronger efforts are required to encourage informal dispute resolution. | UN | 50 - وتواصل اللجنة اعتبار العملية غير الرسمية جزءا مهما من تسوية المنازعات في المنظمة، ولا تزال ترى أن ثمّة حاجة إلى بذل جهود أكثر لتشجيع حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية. |
56. In paragraph 16 of its resolution 66/237, the General Assembly reaffirmed that the informal resolution of conflict is a crucial element of the system of administration of justice. | UN | 56 - أعادت الجمعية العامة، في الفقرة 16 من قرارها 66/237، التأكيد على أن حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية يشكل عاملا حاسما في نظام إقامة العدل. |
We have always favoured the resolution of disputes through peaceful means and dialogue, seeking compromise and enhanced multilateralism. | UN | وأيدنا دوما حل المنازعات بالوسائل السلمية والحوار، ساعين إلى الحل الوسط وتعددية الأطراف المعززة. |
The major focus is on the peaceful resolution of disputes through the United Nations. | UN | ويشدد البرنامج أساسا على حل المنازعات بالوسائل السلمية عن طريق الأمم المتحدة. |
:: Liaison meetings as required between Timorese and Indonesian border security agencies to facilitate the peaceful resolution of disputes, including border demarcation disputes | UN | :: عقد اجتماعات الاتصال، حسب الاقتضاء، بين أجهزة الأمن الحدودي التيمورية والإندونيسية لتيسير حل المنازعات بالوسائل السلمية، بما في ذلك المنازعات المتعلقة بترسيم الحدود |
The Committee is of the view that achieving this will require, in part, that the informal resolution of disputes be more actively encouraged and pursued. | UN | وترى اللجنة أن تحقيق ذلك يتطلب جزئياً القيام، على نحو أكثر همّة، بتشجيع حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية والسعي إلى ذلك. |
:: While social integration contributes to the peaceful resolution of disputes, successful dispute resolution also strengthens social inclusion. | UN | :: فيما يُسهم الإدماج الاجتماعي في حل المنازعات بالوسائل السلمية، فإن النجاح في حل المنازعات إنما يعزز الإدماج الاجتماعي أيضاً. |
4. Measures to encourage recourse to informal resolution of disputes | UN | 4 - تدابير تشجيع اللجوء إلى حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية |
Affirming the principle of peaceful settlement of disputes and stressing that the use of armed force is not acceptable as a means of addressing territorial disputes or changing circumstances on the ground, | UN | وإذ يؤكد مبدأ حل المنازعات بالوسائل السلمية، وإذ يشدد على أن استخدام القوة العسكرية أمر غير مقبول كوسيلة لمعالجة النزاعات اﻹقليمية أو تغيير الظروف على أرض الواقع، |
Affirming the principle of peaceful settlement of disputes and stressing that the use of armed force is not acceptable as a means of addressing territorial disputes or changing circumstances on the ground, | UN | وإذ يؤكد مبدأ حل المنازعات بالوسائل السلمية، وإذ يشدد على أن استخدام القوة العسكرية أمر غير مقبول كوسيلة لمعالجة النزاعات اﻹقليمية أو تغيير الظروف على أرض الواقع، |
Affirming the principle of peaceful settlement of disputes and stressing that the use of armed force is not acceptable as a means of addressing territorial disputes or changing circumstances on the ground, | UN | وإذ يؤكد مبدأ حل المنازعات بالوسائل السلمية، وإذ يشدد على أن استخدام القوة العسكرية أمر غير مقبول كوسيلة لمعالجة النزاعات اﻹقليمية أو تغيير الظروف على أرض الواقع، |
In the new system of administration of justice, where emphasis is placed on informal dispute resolution, there may be a need to revisit the policy and procedures for the workings of such boards. | UN | وفي النظام الجديد لإقامة العدل، حيث يتم التركيز على حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية، قد تكون هناك حاجة لإعادة النظر في سياسات وإجراءات عمل هذه المجالس. |
18. Reaffirms that the informal resolution of conflict is a crucial element of the system of administration of justice, and emphasizes that all possible use should be made of the informal system in order to avoid unnecessary litigation; | UN | 18 - تؤكد مجددا أن حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية عنصر حاسم في نظام إقامة العدل، وتشدد على وجوب استخدام النظام غير الرسمي إلى أقصى حد ممكن لتفادي التقاضي الذي لا لزوم له؛ |
22. Recognizes that the informal resolution of conflict is a crucial element of the system of administration of justice, and emphasizes that all possible use should be made of the informal system in order to avoid unnecessary litigation; | UN | 22 - تسلّم بأن حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية عنصر حاسم في نظام إقامة العدل، وتشدد على وجوب استخدام النظام غير الرسمي إلى أقصى حد ممكن لتفادي الدعاوى القضائية غير الضرورية؛ |
Update on incentives for informal resolution | UN | استكمال بشأن حوافز حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية |