ويكيبيديا

    "حل وسط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a compromise
        
    • compromise solution
        
    • middle ground
        
    • a middle
        
    • compromises
        
    • intermediate solution
        
    • middle path
        
    • the compromise
        
    • compromise that
        
    • compromis par
        
    • été compromis
        
    • compromise and
        
    With regard to the new approach of bilateral consultations and possible shuttle diplomacy to find a compromise, Morocco responded favourably. UN وقد قبل المغرب النهج الجديد القائم على إجراء مشاورات ثنائية، وإمكانية القيام بالدبلوماسية المكوكية للتوصل إلى حل وسط.
    If the Commission wished to reach a compromise, it should consider all the proposals put forward thus far. UN فإذا رغبت اللجنة التوصل إلى حل وسط ينبغي أن تنظر في جميع الاقتراحات المقدمة حتى الآن.
    The autonomy proposal would allow the parties concerned to reach a compromise and to conduct substantive negotiations. UN وأضاف أن اقتراح الاستقلال الذاتي سيسمح للأطراف المعنية بالتوصل إلى حل وسط وإجراء مفاوضات موضوعية.
    In such cases, the family's honour is violated and the family negotiates a compromise with the offender. UN في هذه القضايا، يعتبر أن شرف العائلة قد انتهك، وتتفاوض الأسرة على التوصل إلى حل وسط المغتصب.
    The negotiating process should remain open, transparent, and inclusive, as well as be conducted in a spirit of flexibility, so that we can collectively reach a compromise solution. UN كما يجب أن تظل عملية المفاوضات مفتوحة وشفافة وشاملة وأن تُدار بمرونة بحيث نتمكن مجتمعين من الوصول إلى حل وسط.
    In such circumstances, Member States need more time to continue dialogue and to carry out full consultations in search of a compromise. UN وفي ظل هذه الظروف، تحتاج الدول الأعضاء إلى مزيد من الوقت لمواصلة الحوار وإجراء مشاورات كاملة بحثا عن حل وسط.
    My delegation regrets that instead of having worked on a compromise formula in the negotiations, we opted for one of the two proposed positions on that issue. UN يأسف وفدي أنه بدلاً من العمل على صيغة تنازلية حل وسط في المفاوضات، اخترنا أحد الموقفَين المقترحين بشأن تلك المسألة.
    As Coordinator, she considered that slicing the elements at this late stage would detract from the efforts of the many delegations that had assiduously participated in the consultations to find a compromise. UN وبوصفها المنسقة، فقد اعتبرت أن تجزئة العناصر في هذه المرحلة المتأخرة سينتقص من جهود العديد من الوفود التي دأبت على المشاركة في المشاورات من أجل التوصل إلى حل وسط.
    I wish to underline the need for consensus and the importance of reaching a compromise in order to achieve some progress in the Security Council reform process. UN أود أن أبرز الحاجة إلى اتفاق الآراء وأهمية الوصول إلى حل وسط بغية تحقيق بعض التقدم في عملية إصلاح مجلس الأمن.
    It seems to us the only logical approach towards a compromise, given the various positions around the table. UN ويبدو لنا أن ذلك هو النهج المنطقي الوحيد للوصول إلى حل وسط بالنظر إلى تنوع المواقف المطروحة على طاولة المفاوضات.
    We all have to be aware that any further delay in Security Council reform will undermine the credibility of that body, whereas the willingness to reach a compromise must be an imperative. UN وحيث أن الرغبة في التوصل إلى حل وسط ينبغي أن تكون حتمية، علينا أن ندرك جميعنا أن أي مزيد من التأخير في إصلاح مجلس الأمن سيقوض مصداقية ذلك الجهاز.
    His delegation had contributed constructively to the discussions and to the efforts to arrive at a compromise. UN ووفد كوبا قد أسهم على نحو بنَّـاء في المناقشات وكذلك في الجهود التي بذلت من أجل التوصل إلى حل وسط.
    The parties concerned must leave behind entrenched positions and reach a compromise to protect the interests of the Saharawi people. UN ويجب على الأطراف المعنية التخلي عن مواقفها المتشددة والتوصل إلى حل وسط لحماية مصالح الشعب الصحراوي.
    Attempts to apply to the Convention standards agreed in other international forums had prevented the Group of Governmental Experts from reaching a compromise. UN وقد أعاقت محاولات الاستعانة في إطار الاتفاقية بأعراف واردة في إطار صكوك أخرى توصل فريق الخبراء الحكوميين إلى حل وسط.
    With 36 products falling in both categories, finding a compromise has been an issue. UN ونظراً لوقوع 36 منتجاً في كلتا الفئتين، فقد أصبح العثور على حل وسط مسألة مهمة.
    In that regard, we call on Member States to accelerate the search for a compromise solution to expanding the Council's composition and improving the effectiveness of its work. UN وفي هذا الصدد، ندعو الدول الأعضاء إلى التعجيل بالبحث عن حل وسط لتوسيع تشكيل مجلس الأمن وزيادة فعالية عمله.
    a compromise on these issues would remove the remaining obstacles towards a peaceful settlement. UN ومن شأن التوصل إلى حل وسط بشأن هذه المسائل أن يزيح العقبات المتبقية أمام تسوية سلمية.
    Secondly, I have been able to observe that it is possible to find some middle ground in order to arrive at an acceptable compromise. UN ثانياً تسنى لي أن ألاحظ أن من الممكن إيجاد حل وسط للتوصل إلى تسوية مقبولة.
    It seeks to constitute at a middle ground between the Uruguay Round formula and the Swiss formula. UN ويروم المقترح إيجاد حل وسط بين صيغة جولة أوروغواي والصيغة السويسرية.
    Action taken by the United Nations must be clear and firm, and efforts must be redoubled to find compromises that would facilitate progress. UN ويجب أن يكون الإجراء الذي تتخذه الأمم المتحدة واضحاً وحازماً، ويجب مضاعفة الجهود لإيجاد حل وسط يمكن أن ييسر التقدم.
    An intermediate solution might be to restrict the third—party option to specific cases. UN ويمكن أن ينصرف حل وسط في اتجاه حصر فرضية الشخص الثالث هذه في حالات ملموسة.
    New Zealand will continue to join efforts to find the middle path. UN وستواصل نيوزيلندا مشاركتها في الجهود المبذولة للتوصل إلى حل وسط.
    With regard to the Swedish proposal, his delegation was not in favour of redefining the carrier's breaches of obligation, since the current wording had also been part of the compromise. UN وفيما يتعلق بالاقتراح السويدي فإن وفده لا يؤيد إعادة تعريف انتهاكات الناقل لالتزاماته إذ أن الصياغة الحالية جاءت أيضاً جزءاً من حل وسط.
    This is a carefully crafted and well-balanced compromise that we believe takes into account the views of all parties and should be acceptable to all of them. UN إن ذلكم حل وسط صيغَ بعناية وروعي فيه توازن دقيق، ونعتقد أنه يأخذ آراء جميع الأطراف في الحسبان ونتصور أن الجميع سيقبله.
    L'un des flux antimatière transducteur a été compromis par une déficience dans l'un des accélérateurs de particules. Open Subtitles L'أون ديس فلوكس أنتيماتير ترانددوكتور وهو حل وسط دانز l'أون ديس أسيليراتورس دي بارتيكلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد