ويكيبيديا

    "حماية الأطفال الضحايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protection of child victims
        
    • protect child victims
        
    • protecting child victims
        
    The protection of child victims of violence and sexual exploitation should be multidisciplinary, addressing legal, psychological, social and medical aspects. UN وينبغي أن تكون حماية الأطفال الضحايا من العنف والاستغلال الجنسي متعددة التخصصات، تشمل الجوانب القانونية والنفسية والاجتماعية والطبية.
    (xxiii) Raising concerns at the highest level to prevent incidents of violence against children and secure the protection of child victims (10). UN ' 23` إثارة الشواغل على أعلى المستويات من أجل منع وقوع حوادث عنف ضد الأطفال وكفالة حماية الأطفال الضحايا (10).
    Thailand reported that government agencies and NGOs worked closely for the protection of child victims and effective prosecution of those who committed child sexual exploitation. UN وأفادت تايلند بأن الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية تعمل في تعاون وثيق من أجل حماية الأطفال الضحايا وملاحقة مرتكبـي استغلال الأطفال جنسيا ملاحقة فعالة.
    128. The Committee invites the State party to modify its procedure in order to protect child victims and witnesses at all stages of the criminal justice process. UN 128- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعديل إجراءاتها بغية حماية الأطفال الضحايا والشهود في جميع مراحل الإجراءات الجنائية.
    The Special Rapporteur learned about considerable efforts made by the United Arab Emirates, in cooperation with other countries and international organizations, to tackle this problem and measures undertaken to assist and protect child victims. UN وقد أحاطت المقررة الخاصة علماً بالجهود الهائلة التي تبذلها الإمارات العربية المتحدة، بالتعاون مع بلدان أخرى ومنظمات دولية، من أجل معالجة هذه المشكلة، فضلاً عن التدابير المتخذة للمساعدة في حماية الأطفال الضحايا.
    The Committee notes the array of measures aimed at protecting child victims, child witnesses and child collaborators through criminal procedures. UN 26- تلاحظ اللجنة مختلف التدابير الهادفة إلى حماية الأطفال الضحايا والأطفال الشهود والأطفال المتعاونين خلال الإجراءات الجنائية.
    Guidance was given to the International Criminal Court on the protection of child victims and witnesses in its first trial, on charges of the recruitment and use of children in armed forces. UN وأعطيت توجيهات للمحكمة الجنائية الدولية بشأن حماية الأطفال الضحايا والشهود في المحاكمة الأولى، بشأن تهم تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة.
    protection of child victims UN :: حماية الأطفال الضحايا
    A different approach had to be found: a comprehensive, integrated and cross-cutting child protection strategy in the best interests of the child, based on the protection of child victims, the prosecution of those guilty of crimes, prevention and the participation of children. UN ويتعين إيجاد نهج مغاير: استراتيجية لحماية الأطفال تكون شاملة ومتكاملة وتشمل عدة قطاعات، تحقق المصلحة العليا للطفل، وتقوم على أساس حماية الأطفال الضحايا ومقاضاة مرتكبي الجرائم والوقاية ومشاركة الأطفال.
    1. Adopts the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime, annexed to the present resolution, as a useful framework that could assist Member States in enhancing the protection of child victims and witnesses in the criminal justice system; UN 1 - يعتمد المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة في المسائل التي تشمل الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، المرفقة بهذا القرار، بصفتها إطارا مفيدا يمكن أن يساعد الدول الأعضاء على تعزيز حماية الأطفال الضحايا والشهود في نظام العدالة الجنائية؛
    41. CRC recommended that Costa Rica ensure the protection of child victims and witnesses, as well as their access to redress and reparation. UN 41- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تضمن كوستاريكا حماية الأطفال الضحايا والشهود وبأن تكفل حصولهم على سبل الجبر والتعويض(79).
    The Committee expresses serious concern that in dealing with child victims of different forms of abuse, the Holy See has systematically given precedence to the preservation of the reputation of the Church and the alleged offender over the protection of child victims. UN 60- تعرب اللجنة عن قلقها البالغ لأنّ الكرسي الرسولي، في تعاطيه مع الأطفال ضحايا مختلف أشكال الاعتداء، يعطي بصورة منهجية الأسبقية لصون سمعة الكنيسة والجاني المزعوم على حساب حماية الأطفال الضحايا.
    The Czech Republic referred to its domestic legislation on the protection of child victims and witnesses and on the protection of the personal data of crime victims. UN 15- وأشارت الجمهورية التشيكية إلى تشريعاتها الداخلية بشأن حماية الأطفال الضحايا والشهود وبشأن البيانات الشخصية لضحايا الجرائم.
    81. While noting plans to elaborate a protocol for handling cases of child sexual abuse, the Committee is concerned that, so far, activities have not focused on the protection of child victims. UN 81- بينما تلاحظ اللجنة الخطط الرامية إلى وضع بروتوكول من أجل تناول حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال، فإنها تشعر بالقلق لأن الأنشطة لم تركِّز حتى الآن على حماية الأطفال الضحايا.
    Lithuania stated that to protect child victims or witnesses from intimidation by defendants, the interview took place outside court proceedings. UN 35- وذكرت ليتوانيا أنه، من أجل حماية الأطفال الضحايا أو الشهود من الترهيب من جانب المدعي عليهم، تجرى المقابلة خارج نطاق إجراءات المحكمة.
    4. The Model Strategies and Practical Measures reflect the fact that some of the perpetrators of violence against children are themselves children and often victims of violence. The need to protect child victims in such instances cannot negate the rights of all of the children involved to have their best interests considered as a matter of primary importance. UN ٤- وتأخذ الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية في الحسبان أنَّ بعض مرتكبي أعمال العنف ضد الأطفال هم أنفسهم أطفال، وأنَّ الحاجة إلى حماية الأطفال الضحايا في تلك الحالات لا يمكن أن تنفي حقوقَ جميع الأطفال المعنيين في مراعاة مصالحهم الفضلى باعتبارها أمراً ذا أولوية أولى.
    The Model Strategies and Practical Measures reflect the fact that some of the perpetrators of violence against children are themselves children and often victims of violence. The need to protect child victims in such instances cannot negate the rights of all of the children involved to have their best interests considered as a matter of primary importance. UN ٤- وتأخذ الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية في الحسبان أنَّ بعض مرتكبي أعمال العنف ضد الأطفال هم أنفسهم أطفال، وأنَّ الحاجة إلى حماية الأطفال الضحايا في تلك الحالات لا يمكن أن تنفي حقوقَ جميع الأطفال المعنيين في مراعاة مصالحهم الفضلى باعتبارها أمراً ذا أولوية أولى.
    The Model Strategies and Practical Measures reflect the fact that some of the perpetrators of violence against children are themselves children and often victims of violence. The need to protect child victims in such instances cannot negate the rights of all of the children involved to have their best interests considered as a matter of primary importance. UN ٤- وتأخذ الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية في الحسبان أنَّ بعض مرتكبي أعمال العنف ضد الأطفال هم أنفسهم أطفال، وأنَّ الحاجة إلى حماية الأطفال الضحايا في تلك الحالات لا يمكن أن تنفي حقوقَ جميع الأطفال المعنيين في مراعاة مصالحهم الفضلى باعتبارها أمراً ذا أولوية أولى.
    The Committee notes the initiative to incorporate child victim and witness protection into the criminal procedure law and welcomes the array of measures aiming at protecting child victims, child witnesses and collaborators through criminal procedures. UN 40- تلاحظ اللجنة مبادرة إدماج حماية الأطفال الضحايا والشهود في قانون الإجراءات الجنائية وترحب بمجموعة التدابير الهادفة إلى حماية الأطفال الضحايا والأطفال الشهود والمتعاونين خلال الإجراءات الجنائية.
    26. We are convinced of the importance of preventing youth crime, supporting the rehabilitation of young offenders and their reintegration into society, protecting child victims and witnesses, including efforts to prevent their revictimization, and addressing the needs of children of prisoners. UN 26 - نحن مقتنعون بأهمية منع جرائم الشباب ودعم تأهيل المجرمين الشباب وإعادة إدماجهم في المجتمع وبأهمية حماية الأطفال الضحايا والشهود، بما يشمل بذل الجهود لمنع إعادة إيذائهم وتلبية احتياجات أطفال السجناء.
    " 26. We are convinced of the importance of preventing youth crime, supporting the rehabilitation of young offenders and their reintegration into society, protecting child victims and witnesses, including efforts to prevent their revictimization, and addressing the needs of children of prisoners. UN " 26 - نحن مقتنعون بأهمية منع جرائم الشباب ودعم تأهيل المجرمين الشباب وإعادة إدماجهم في المجتمع وبأهمية حماية الأطفال الضحايا والشهود، بما يشمل بذل الجهود لمنع إعادة إيذائهم وتلبية احتياجات أطفال السجناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد