Request that reports of the Secretary-General on country-specific situations include the protection of displaced persons as a specific aspect of the report. | UN | الطلب بأن تتضمن تقارير الأمين العام عن حالة كل بلد على حدة حماية المشردين كجانب محدد من التقرير. |
Governments, which were primarily responsible for ensuring the protection of displaced persons, were very important partners in that regard. | UN | والحكومات, التي يتعين عليها بالدرجة الأولي أن تكفل حماية المشردين, تعتبر من الشركاء ذوي الأهمية البالغة في هذا الصدد. |
It regrets that measures have not been taken to protect displaced persons and to enable them to return home in safety and dignity. | UN | وتعرب عن أسفها لعدم اتخاذ تدابير تكفل حماية المشردين وتوفير أسباب تضمن عودتهم في ظروف آمنة وكريمة. |
protection of the displaced was often the most glaring gap in emergencies. | UN | وكانت حماية المشردين بشكل عام أكبر ثغرة لوحظ وجودها في حالات الطوارئ. |
In this context, he wishes to highlight the protection of persons displaced as a result of natural disasters, which are likely to increase as a result of climate change and other factors. | UN | وفي هذا الصدد، يود أن يشدد على حماية المشردين بسبب الكوارث الطبيعية، التي يمكن أن تتضاعف، لا سيما بسبب تغير المناخ. |
(a) Increase protection for displaced persons both within and around their camps; | UN | (أ) تعزيز حماية المشردين داخل المخيمات وحولها؛ |
:: Promote involvement of civil society in the protection of displaced populations. | UN | :: تعزيز مشاركة المجتمع المدني في حماية المشردين. |
Request that reports of the Secretary-General on country-specific situations include the protection of displaced persons as a specific aspect of the report. | UN | الطلب بأن تتضمن تقارير الأمين العام عن حالة كل بلد على حدة حماية المشردين كجانب محدد من التقرير. |
14. Despite this progress in terms of resettlement, the protection of displaced persons remains a major concern. | UN | 14 - ورغم هذا التقدم المحرز في ما يتعلق بإعادة التوطين، ما زالت حماية المشردين داخلياً من دواعي القلق الرئيسية. |
- Request that reports of the SecretaryGeneral on countryspecific situations include the protection of displaced persons as a specific aspect of the report. | UN | - الطلب أن تتضمن تقارير الأمين العام عن حالة كل بلد على حدة حماية المشردين بوصفها جانبا محددا من التقارير. |
In addition to the reinforcement of protection of displaced persons and the promotion of durable solutions, the main areas of cooperation involved peacebuilding, post-conflict reconstruction and mixed migration. | UN | وإضافة إلى تعزيز حماية المشردين وتشجيع اتخاذ حلول دائمة، شملت مجالات التعاون الرئيسية بناء السلام وإعادة الإعمار بعد انتهاء النزاع والهجرة المختلطة. |
49. Much of the work of UNHCR has been geared towards the protection of displaced persons, despite the fact that its statute gives it no specific mandate for such work. | UN | 49- إن مُعظم عمل المفوضية السامية لشؤون اللاجئين يُركز على حماية المشردين رغم أن نظامها الأساسي |
It regrets that measures have not been taken to protect displaced persons and to enable them to return home in safety and dignity. | UN | وتعرب عن أسفها لعدم اتخاذ تدابير تكفل حماية المشردين وتوفير أسباب تضمن عودتهم في ظروف آمنة وكريمة. |
It regrets that measures have not been taken to protect displaced persons and to enable them to return home in safety and dignity. | UN | وتعرب عن أسفها لعدم اتخاذ تدابير تكفل حماية المشردين وتوفير أسباب تضمن عودتهم في ظروف آمنة وكريمة. |
The Government has also established Disaster Management Committees at various levels to oversee implementation of emergency relief operations and facilitate protection of the displaced. | UN | وأنشأت الحكومة أيضاً لجان إدارة الكوارث على مختلف المستويات للإشراف على تنفيذ عمليات الإغاثة الطارئة وتسهيل حماية المشردين. |
Governmental and non-governmental entities, civil society groups and a wide range of international organizations have a role to play in promoting the protection of the displaced. | UN | ويتعين على الكيانات الحكومية وغير الحكومية، وفئات المجتمع المدني، ونطاق عريض من المنظمات الدولية أن تلعب دورا في تعزيز حماية المشردين. |
41. There was also a need to develop institutional and practical mechanisms to secure the protection of persons displaced within their own countries and ensure their access to humanitarian aid. | UN | ٤١ - وأردف يقول إنه ينبغي من ناحية أخرى، إقامة اﻵليات المؤسسية والعملية التي تسمح بضمان حماية المشردين داخل بلدانهم والسهر على تمتع هؤلاء اﻷشخاص بمساعدة إنسانية. |
Following these visits, the Representative wishes to submit a summary report on the protection of persons displaced as a result of natural disasters to the tenth session of the Human Rights Council. | UN | وإثر هذه الزيارات، يود ممثل الأمين العام تقديم تقرير توليفي عن حماية المشردين بسبب الكوارث الطبيعية إلى الدورة العاشرة لمجلس حقوق الإنسان. |
(a) Increase protection for displaced persons both within and around their camps; | UN | (أ) تعزيز حماية المشردين داخل المخيمات وحولها؛ |
37. In the Representative's view, which in accordance with his mandate is limited to the protection of displaced populations, the cluster approach to humanitarian response, if appropriately resourced and executed, could substantially improve the performance of the humanitarian community in responding to serious situations of internal displacement. | UN | 37- وفي رأي الممثل، الذي يقتصر وفقاً لولايته، على حماية المشردين داخلياً، أن النهج التجميعي للاستجابة للاحتياجات الإنسانية يمكن أن يحسن بدرجة كبيرة أداء الأوساط المهتمة بالشؤون الإنسانية لمواجهة حالات التشرد الداخلي الخطيرة إذا توفرت لـه الموارد الكافية وتم تنفيذه بشكل ملائم. |
His delegation welcomed the continued efforts made in that regard by the African Union, which had initiated a draft legal framework on internally displaced persons to ensure that IDP protection standards were adequately covered. | UN | ويرحّب وفده باستمرار الجهود المبذولة في هذا الصدد من جانب الاتحاد الأفريقي الذي بدأ مشروع إطار قانوني بشأن المشردين لكفالة التغطية الملائمة لمعايير حماية المشردين. |
Two overriding police priorities are protecting displaced persons with particular regard to vulnerable groups, and addressing new security risks, such as the escape of gang leaders from prisons that collapsed in the earthquake. | UN | وتتمثل أهم أولويتين بالنسبة للشرطة في حماية المشردين مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة، والتصدي للمخاطر الأمنية الجديدة، مثل هروب زعماء العصابات من السجون التي انهارت في أثناء الزلزال. |
Consequently, the Standing Committee issued a joint policy on protection of internally displaced persons in 1999 and revised it in 2000. | UN | وبناء على ذلك، أصدرت اللجنة الدائمة في عام 1999 سياسة مشتركة بشأن حماية المشردين داخليا، ونقحتها في عام 2000. |
Recognizing that the protection of internally displaced persons would be strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific rights for their protection, | UN | وإذ تسلم بأن حماية المشردين داخلياً من شأنها أن تتعزز بتحديد وإعادة تأكيد حقوق محددة لحمايتهم، |
The protection of internally displaced persons was significantly enhanced by the negotiation of the above-mentioned African Union Convention and its signature in late 2009. | UN | وتعزّزت بشكل كبير حماية المشردين داخليا من خلال التفاوض بشأن اتفاقية الاتحاد الأفريقي وتوقيعها في أواخر عام 2009. |