What requires equal attention and effort, however, is the protection of all victims in accordance with international law. | UN | على أنه ما يتطلب نفس القدر من العناية والجهد هو حماية جميع الضحايا وفقاً للقانون الدولي. |
What requires equal attention and effort, however, is the protection of all victims in accordance with international law. | UN | بيد أن ما يتطلب نفس القدر من العناية والجهد هو حماية جميع الضحايا وفقاً للقانون الدولي. |
Declaration on the protection of all Persons from Being Subjected to Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment | UN | ● إعلان حماية جميع الأشخاص من التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
The need to protect all involved parties, including by requiring their consent to the correction, where appropriate, was stressed. | UN | وشُدِّد على ضرورة حماية جميع الأطراف المعنيَّة، بوسائل منها اشتراط موافقتهم على التصويب، حيثما كان ذلك مناسباً. |
All members of the international community continue to work towards guaranteeing the protection of all human rights. There is therefore no State that can claim to have achieved success in protecting and realizing all internationally agreed human rights. | UN | وإن أعضاء المجتمع الدولي كافة ما زالوا يبذلون مساعيهم وجهودهم نحو ضمان حماية جميع حقوق الإنسان؛ ومن ثم، لا تستطيع دولة واحدة أن تدعي نجاحها في حماية وتحقيق جميع حقوق الإنسان المتفق عليها دولياً. |
The Group of Arab States believed that protection of all human rights was supported by education, which was a right of all citizens. | UN | وقال إن مجموعة الدول العربية ترى أن حماية جميع حقوق الإنسان يدعمها التعليم، وهو حق لجميع المواطنين. |
Similarly, the ratification process of the Convention for the protection of all Persons from Enforced Disappearance is due to begin this year; | UN | وبالمثل، من المقرر أن تبدأ هذه السنة عملية التصديق على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛ |
The Declaration on the protection of all Persons from Enforced Disappearance | UN | إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
The Lao PDR also signed the Convention for the protection of all Persons from Enforced Disappearance. | UN | ووقّعت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أيضاً اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
However, the diplomatic note which outlined the procedures did not exempt diplomats from inspection procedures as such procedures were necessary for the protection of all passengers. | UN | واستدرك بقوله إن المذكرة الدبلوماسية التي بينت الإجراءات لم تستثن الدبلوماسيين من إجراءات التفتيش نظرا لضرورة تلك الإجراءات من أجل حماية جميع الركاب. |
Objective of the Organization: To promote the protection of all children affected by armed conflict. | UN | هدف المنظمة: تعزيز حماية جميع الأطفال المتأثرين بالنـزاعات المسلّحة. |
The draft articles would then simply guarantee the protection of all applicable or relevant human rights during the expulsion process. | UN | وبذلك سوف تضمن مشاريع المواد حماية جميع حقوق الإنسان الواجبة التطبيق أو ذات الصلة خلال عملية الطرد. |
It should commit itself to improve the capacity of the Government of Unity and the inclusive Parliament to improve the protection of all civilians. | UN | وينبغي أن يلتزم التحالف بتعزيز قدرة حكومة الوحدة والبرلمان الشامل على تحسين حماية جميع المدنيين. |
Ratification of the International Convention for the protection of all Persons from Enforced Disappearance will be envisaged. | UN | وسيجري النظر في التصديق على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
The Constitution of Jordan guaranteed the protection of all civil, political, economic, social and cultural rights, in accordance with international standards. | UN | ويكفل دستور الأردن حماية جميع الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفقاً للمعايير الدولية. |
The process for approval of the United Nations Convention for the protection of all Persons against Forced Disappearance (CED) by Parliament is at a very advanced stage. | UN | وبلغت عملية إقرار البرلمان لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري مرحلة متقدمة جداً. |
Economic growth and liberalization should not occur at the expense of governmental power to protect all persons within its territory. | UN | وينبغي ألا يتم النمو الاقتصادي وعملية التحرير على حساب قدرة الحكومات على حماية جميع الأشخاص المتواجدين على أراضيها. |
The law that applied in that case was intended to protect all citizens, not only senior officials. | UN | ويهدف القانون الذي ينطبق في هذه الحالة إلى حماية جميع المواطنين وليس كبار المسؤولين فقط. |
The delegation should explain how that role could be reconciled with a State's duty to protect all citizens. | UN | وينبغي أن يوضح الوفد الكيفية التي يمكن بها التوفيق بين هذا الدور وواجب الدولة عن حماية جميع المواطنين. |
It has faith in international cooperation as the most effective means for promoting and protecting all universally recognized human rights. | UN | وهي تثق بأن التعاون الدولي هو الوسيلة الأكثر فعالية لتعزيز حماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا. |
The aim of these agreements is to develop synergies in order to ensure protection for all women. | UN | والغرض من هذه الاتفاقات هو إقامة أشكال من التعاون في سبيل حماية جميع النساء. |
Member of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, since 2004. | UN | عضو في لجنة حماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان منذ عام 2004. |
:: All persons who provide information to the investigation should be protected from reprisals; ensure a proper witness protection programme | UN | :: وجوب حماية جميع الأشخاص الذين يقدمون معلومات للتحقيق من التعرض للانتقام؛ وضمان وجود برنامج مناسب لحماية الشهود |
National Legislation protects all women against gender inequality. | UN | وتنص التشريعات الوطنية على حماية جميع النساء من ممارسات عدم المساواة بين الجنسين. |
Italy recommended that Israel guarantee equitable protection to all places of worship in the country, including all Muslim and Christian sacred places. | UN | وأوصت إيطاليا إسرائيل بأن تتوخى العدالة في حماية جميع دور العبادة في القطر، بما في ذلك الأماكن المقدسة الإسلامية والمسيحية. |
Considering that the Vienna Declaration and Programme of Action (A/CONF.157/23), adopted by the World Conference on Human Rights, urges all States to guarantee the protection of the human rights of all migrant workers and their families, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا )A/CONF.157/23( اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، قد طلبا من جميع الدول ضمان حماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، |