ويكيبيديا

    "حماية حقوق الإنسان من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protection of human rights
        
    • protect human rights from
        
    • protect human rights against
        
    • protect against human rights
        
    • human rights protection against
        
    • the human rights protection
        
    Democratization and enhanced protection of human rights are key components of good governance. UN فيعتبر التحول إلى الديمقراطية وتعزيز حماية حقوق الإنسان من العناصر الرئيسية للإدارة الجيدة.
    The transitional period presents an enormous challenge for ensuring the protection of human rights through adequate policing and the effective administration of justice. UN وتمثل المرحلة الانتقالية تحدياً ضخماً لكفالة حماية حقوق الإنسان من خلال أعمال الشرطة الملائمة وإقامة العدل بصورة فعالة.
    7. The contribution by civil society, including the mass information media, to the protection of human rights against terrorism. UN 7 - مساهمة المجتمع المدني، بما في ذلك وسائط الإعلام، في كفالة حماية حقوق الإنسان من الإرهاب.
    He reaffirmed that the objective of the Working Group was to protect human rights from the consequences of States delegating the use of force, which to date had been a basic element of national sovereignty and a guarantee of the collective security system enshrined in the Charter of the United Nations. UN وثمة تأكيد مرة أخرى على أن أعمال الفريق العامل تستهدف حماية حقوق الإنسان من عواقب قيام الدول بتفويض سلطة استخدام القوة، مما يشكل حتى اليوم عنصرا أساسيا لمبدأ السيادة الوطنية وكفيلا لنظام الأمن الجماعي المكرس في ميثاق الأمم المتحدة.
    The Guiding Principles comprise three pillars: the State duty to protect human rights against infringements of human rights by third parties, including business enterprises; the corporate responsibility to respect human rights; and access to effective remedy for victims of business-related human rights abuses. UN وتتألف المبادئ التوجيهية من ثلاثة أركان هي: واجب الدولة المتمثل في حماية حقوق الإنسان من التعديات عليها من جانب أطراف ثالثة، بما فيها مؤسسات الأعمال؛ ومسؤولية الشركات عن حماية حقوق الإنسان؛ وإتاحة وصول ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بالأعمال التجارية إلى سبل انتصاف فعالة.
    First, States have an obligation to protect human rights, comprising at a minimum " a duty to protect against human rights abuses by non-State actors, including by business, affecting persons within their territory or jurisdiction " . UN أولاً، على الدول التزام باحترام حقوق الإنسان، يشمل على الأقل " واجب حماية حقوق الإنسان من تجاوزات الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة، بما فيها الأعمال التجارية، التي تؤثر في الأشخاص داخل إقليمها أو ولايتها القضائية " ().
    (vi) Pay special attention to overcoming discrimination and reducing the vulnerability of specific groups such as women, children, those with disabilities and the elderly, by improving human rights protection against neglect, abuse, exploitation and violence; UN ' 6` إيلاء اهتمام خاص للتصدي للتمييز والحد من الضعف الذي تعاني منه فئات محددة، مثل النساء والأطفال وذوي الإعاقة والمسنين، عن طريق تعزيز حماية حقوق الإنسان من الإهمال والإساءة والاستغلال والعنف؛
    She noted that addressing impunity and violence and ensuring protection of human rights was key to building peace. UN وأشارت إلى أن التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب ولظاهرة العنف وكفالة حماية حقوق الإنسان من العناصر الأساسية لبناء السلام.
    It also scrutinises and monitors protection of human rights through the Thematic Committee on Human Rights. UN كما يراقب حماية حقوق الإنسان من خلال اللجنة المواضيعية لحقوق الإنسان.
    2.5 Progress towards the protection of human rights through increased compliance with human rights instruments norms and standards UN 2-5 إحراز تقدم نحو حماية حقوق الإنسان من خلال زيادة الامتثال لصكوك حقوق الإنسان وقواعدها ومعاييرها
    Moreover, the extent to which norms of general international law apply to the protection of human rights by international organizations is still unclear. UN وعلاوة على ذلك، ليس من الواضح بعد إلى أي مدى تنطبق القواعد العامة للقانون الدولي على حماية حقوق الإنسان من قبل المنظمات الدولية.
    Canada applauded Andorra's continuing efforts to bolster the protection of human rights through domestic legislation, including the 2007 Prison Act, which guaranteed the rights of imprisoned persons. UN وأشادت كندا بالجهود المتواصلة التي تبذلها أندورا لتعزيز حماية حقوق الإنسان من خلال التشريعات المحلية، ومنها قانون السجون لعام 2007 الذي يضمن حقوق السجناء.
    Another challenge was to continuously improve the system for the protection of human rights, benefiting from the best practices of the international community, in particular in developing the principles applicable to national human rights institutions. UN 15- وكان تحد آخر يتمثل في مواصلة تحسين نظام حماية حقوق الإنسان من خلال الاستفادة من أفضل ممارسات المجتمع الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بوضع مبادئ تنطبق على المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    The Committee recommends that clause 19 of the protection of human rights Act be repealed to allow inquiries into alleged abuses committed by members of the security forces to be conducted by the National Commission on Human Rights. UN وتوصي اللجنة بأن يتم إلغاء الحكم 19 من قانون حماية حقوق الإنسان من أجل إتاحة قيام اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بإجراء تحقيقات في المزاعم المتعلقة بالتجاوزات المرتكبة من قبل أفراد قوات الأمن.
    The Committee recommends that clause 19 of the protection of human rights Act be repealed to allow inquiries into alleged abuses committed by members of the security forces to be conducted by the National Commission on Human Rights. UN وتوصي اللجنة بأن يتم إلغاء الحكم 19 من قانون حماية حقوق الإنسان من أجل إتاحة قيام اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بإجراء تحقيقات في المزاعم المتعلقة بالتجاوزات المرتكبة من قبل أفراد قوات الأمن.
    b. The protection of human rights through judicial process UN ب - حماية حقوق الإنسان من خلال عملية قضائية
    42. The Working Group notes the diverse initiatives undertaken by States to fulfil their duty to protect human rights from adverse forms of impact of business activities, and identifies as a priority the need to obtain increased support to systematize and facilitate the exchange of lessons learned from such initiatives at the working level between States. UN 42- يلاحظ الفريق العامل المبادرات المتنوعة التي اتخذتها الدول للوفاء بواجبها في حماية حقوق الإنسان من الأشكال الضارة لأثر الأنشطة التجارية، ويشير على سبيل الأولوية إلى الحاجة إلى الحصول على المزيد من الدعم لتنظيم وتيسير تبادل الدروس المستفادة من هذه المبادرات على مستوى العمل بين الدول.
    Human rights bodies have repeatedly stated that in order to protect human rights from infringement through environmental harm, States should provide access to environmental information and provide for the assessment of environmental impacts that may interfere with the enjoyment of human rights. UN 31- وقد أكدت هيئات حقوق الإنسان مراراً وتكراراً أن حماية حقوق الإنسان من الانتهاكات التي تحدث نتيجة الإضرار بالبيئة تتطلّب من الدول أن تتيح النفاذ إلى المعلومات البيئية وتشترط إجراء تقييم للآثار البيئية التي قد تعيق التمتُّع بحقوق الإنسان.
    With respect to substantive obligations to develop and implement policies to protect human rights from environmental harm, the Committee has called on States to ensure that the policies are aimed at protecting the rights of women to health, to property and to development. UN 71- وفيما يتعلَّق بالالتزامات الموضوعية بوضع وتنفيذ سياسات تهدف إلى حماية حقوق الإنسان من الأضرار البيئية، طلبت اللجنة إلى الدول أن تتأكد من أن السياسات تهدف إلى حماية حقوق المرأة في الصحة والملكية والتنمية.
    10. Participants also discussed the importance of State implementation of the Guiding Principles, including the fact that the State has the primary duty to protect human rights against violations by third parties, which entails enacting and enforcing appropriate legislation and regulation. UN 10- وناقش المشاركون أيضاً أهمية تنفيذ الدول للمبادئ التوجيهية، بما في ذلك واقع أن على الدول واجباً أولياً في حماية حقوق الإنسان من انتهاكات ترتكبها أطراف ثالثة، مما يستتبع إصدار وتنفيذ تشريعات ولوائح مناسبة.
    The framework, endorsed by the Human Rights Council, comprised three fundamental principles, all of equal weight and importance: the State's duty to protect against human rights abuses by third parties, including business; the responsibility of companies to respect human rights; and the need to create more effective remedies to address corporaterelated human rights disputes. UN ويتكون هذا الإطار، الذي أقرّه مجلس حقوق الإنسان، من ثلاثة مبادئ أساسية متساوية جميعاً من حيث الثقل والأهمية، وهي: واجب الدولة في حماية حقوق الإنسان من انتهاكها من أطراف ثالثة، بما فيها الأعمال التجارية؛ ومسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان؛ والحاجة إلى إيجاد سبل انتصاف أكثر فعالية للتصدي للنزاعات الناجمة عن انتهاك الشركات لحقوق الإنسان.
    Address the vulnerability facing specific groups, such as women, children, persons with disabilities and the elderly, by eliminating discrimination and highlighting human rights protection against neglect, abuse, exploitation and violence; UN `6` التصدي للضعف الذي تواجهه فئات محددة، مثل النساء والأطفال وذوي الإعاقة والمسنين، بالقضاء على التمييز وبالتركيز على حماية حقوق الإنسان من الإهمال والإساءة والاستغلال والعنف؛
    The foundation for the human rights protection system was laid by the adoption of the Universal Declaration on Human Rights in 1946. UN وأرسي أساس نظام حماية حقوق الإنسان من خلال اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1946.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد