Crime rates in northern Mitrovica had plummeted by roughly 60 per cent and no serious security incidents had occurred there. | UN | فقد انخفضت معدلات الجريمة في شمال ميتروفيتشا بحوالي 60 في المائة، ولم تقع أي حوادث أمنية خطيرة هناك. |
However, the elections in Puntland were held without major security incidents. | UN | بيد أن انتخابات بونتلاند جرت دون وقوع حوادث أمنية كبيرة. |
During the reporting period there were no major security incidents. | UN | ولم تقع حوادث أمنية كبيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
In addition, no security incidents had occurred since the audit conducted in 2005. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تسجل أي حوادث أمنية منذ المراجعة التي أُجريت عام 2005. |
In addition, no security incidents had occurred since the audit conducted in 2005. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تسجل أي حوادث أمنية منذ المراجعة التي أُجريت عام 2005. |
No major security incidents were reported and the elections ended peacefully. | UN | ولم يُعلن عن وقوع أي حوادث أمنية هامة، ومرت الانتخابات بسلام. |
Nevertheless, no significant security incidents occurred. | UN | وبالرغم من ذلك فلم تشهد الولاية أية حوادث أمنية كبيرة. |
The migration season otherwise passed without serious security incidents, despite heightened tensions. | UN | وباستثناء ذلك فقد مر موسم الهجرة بدون حوادث أمنية خطيرة، رغم ارتفاع التوتر. |
In Darfur, voter registration was undertaken without major security incidents. | UN | وتم تسجيل الناخبين في دارفور دون وقوع حوادث أمنية كبيرة. |
They took place in a generally calm and peaceful atmosphere, despite minor security incidents. | UN | وقد جرت في جو هادئ وسلمي عموما، على الرغم من وقوع حوادث أمنية طفيفة. |
No significant security incidents were reported on election day. | UN | ولم يُبلَّغ عن وقوع حوادث أمنية تُذكر في يوم إجراء الانتخابات. |
Polling was conducted in an environment that was relatively free of violence and without any major security incidents. | UN | وجرى الاقتراع في بيئة خالية نسبيا من العنف، حيث لم تقع أي حوادث أمنية تذكر. |
No major security incidents, other than the aforementioned rocket attacks, took place during the reporting period. | UN | ولم تشهد الفترة المشمولة بالتقرير أي حوادث أمنية هامة في ما عدا عمليات إطلاق الصواريخ المذكورة سابقا. |
This coordinated effort was accomplished without significant security incidents, and with the support of both Pristina and Belgrade and of all international stakeholders. | UN | وقد أنجز هذا الجهد المنسق دون وقوع حوادث أمنية جوهرية، وبدعم من كل من بريشتينا وبلغراد وجميع أصحاب المصلحة الدوليين. |
The deployment of EULEX Kosovo-wide on that date took place without any security incidents. | UN | وانتشرت بعثة الاتحاد الأوروبي في كوسوفو بكاملها في ذلك اليوم دون وقوع أي حوادث أمنية. |
To gain a better perspective, the report also compares security incidents from the first half of 2010 with incidents from the first half of 2009. | UN | ولعرض منظور أفضل، يقارن التقرير أيضاً حوادث أمنية من النصف الأول من عام 2010 بحوادث من النصف الأول من عام 2009. |
I am also deeply distressed by the 190 United Nations civilian personnel injured by security incidents in the same year. | UN | ومما يحز في نفسي أيضا إصابة 190 فردا من موظفي الأمم المتحدة المدنيين بسبب حوادث أمنية في العام ذاته. |
There has been limited traffic and no security incidents. | UN | وهناك حركة سير محدودة ولم تقع أية حوادث أمنية. |
It will be recalled that, during the period under review, traffic has been smooth, with no security incidents reported, and the local population appears to be satisfied. | UN | ومما يذكر أن حركة المرور خلال الفترة المستعرضة كانت سلسلة ولم يبلغ عن حوادث أمنية وكان السكان المحليون مرتاحين لهذا الترتيب علــى ما يبدو. |
Closures have not prevented security incidents in Israel. | UN | ولم تحُل عمليات اﻹغلاق دون وقوع حوادث أمنية في إسرائيل. |
This first phase of the disarmament and demobilization process was conducted without any significant security incident. | UN | وقد أجريت هذه المرحلة الأولى من عملية نزع السلاح والتسريح دون أي حوادث أمنية تذكر. |