ويكيبيديا

    "حياة الناس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • people's lives
        
    • lives of people
        
    • lives of the people
        
    • peoples' lives
        
    • life of people
        
    • human life
        
    • life of the people
        
    • people's life
        
    • people live
        
    • human lives
        
    • the lives
        
    • of life
        
    • life for the people
        
    • life of peoples
        
    That economic embargo is hampering development, and people's lives would improve were it to end. UN وهذا الحصار الاقتصادي يعيق التنمية، ومن شأن حياة الناس هناك أن تتحسن في حال إنهائه.
    Or are you gonna say that you don't see the harm this system brings to people's lives? Open Subtitles أم ستقول إنك لا ترى ما يجلبه هذا النظام من ضرر على حياة الناس ؟
    Our minds should be focused on the advancement of human knowledge, not the intimate details of other people's lives. Open Subtitles ينبغي أن تركز العقول لدينا على تقدم المعرفة البشرية، و لا تفاصيل حميمة من حياة الناس الآخرين.
    Cuba wishes to reiterate its concern about the serious impact of military activities on the environment and the lives of people. UN وتود كوبا أن تؤكد مجددا، مرة أخرى، قلقها بشأن الأثر السيء لهذه الأنشطة العسكرية على البيئة وعلى حياة الناس.
    The things you did when you was alive reaching across time and touching the lives of people not yet born. Open Subtitles الأشياء التي فعلتها عندما كُنت على قيد الحياة الوصول عبر الزمان ولمس حياة الناس التي لم تولد بعد
    These religious bodies play a prominent role in the lives of the people and decisions they make have a profound impact on them as well. UN وتؤدي هذه الكيانات الدينية دورا بارزا في حياة الناس وتؤثر القرارات التي تتخذها تأثيرا عميقا عليهم أيضا.
    I would never betray our country or endanger people's lives. Open Subtitles أنا لن أخون بلدي وأعرض حياة الناس للخطر أبداً
    I've seen many miracles take place in people's lives. Open Subtitles لقد رأيت معجزات كثيرة تحصل في حياة الناس
    You put people's lives in danger. Sweet dreams, son. Open Subtitles عرضت حياة الناس للخطر أحلاماً سعيدة يا بني
    I'm concerned about people's lives, just like the good sisters taught me. Open Subtitles انا قلق حيال حياة الناس ، لاني تربيت على يد الراهبات.
    The moment I knew I wanted to help make people's lives better. Open Subtitles اللحظة التي عرفتُ أنّي أريد تقديم المُساعدة وجعل حياة الناس أفضل.
    All the manipulation and... the experimentation... Destroying people's lives. Open Subtitles تلك الألاعيب الذهنية، وإجراء التجارب، وتدمير حياة الناس
    Depending on the severity, disasters can impact the economic development of nations and affect people's lives. UN ويمكن أن تؤثر الكوارث، حسب شدتها، على التنمية الاقتصادية للبلدان وتؤثر على حياة الناس.
    people's lives are, and will continue to be, far more important than macroeconomic data. UN إن حياة الناس أهم بكثير من بيانات الاقتصاد الكلي، وستظل أهم.
    The question of political emancipation cannot be addressed independently from those issues, which have a direct impact on people's lives. UN ولا يمكن معالجة مسألة التحرر السياسي بشكل مستقل عن هذه المسائل التي لها تأثير مباشر على حياة الناس.
    The real lives of people shouldn't be used as entertainment. Open Subtitles إن حياة الناس الشخصية لاتستحق أن تُستخدم لأغراض ترفيهية.
    We have plans to expand this and to include research aimed at improving the lives of people affected by this and other NCDs. UN ولدينا خطط لتوسيع هذا ليشمل بحوثا تهدف إلى تحسين حياة الناس المتأثرين بهذا المرض وغيره من الأمراض غير المعدية.
    Sport has a great influence on the socio-economic lives of people. UN وللرياضة تأثير كبير على حياة الناس الاجتماعية والاقتصادية.
    The laws and regulations are so framed that they vest in officials a considerable degree of authority and latitude over the lives of the people of the occupied territories. UN وهذه القوانين والأنظمة مصوغة على نحو يعطي المسؤولين درجة كبيرة من السلطة وحرية التصرف في حياة الناس في الأراضي المحتلة.
    By combining capacities and synergies, development interventions are more likely to have a greater impact and contribution to peoples' lives. UN أما إذا تضافرت الجهود والقدرات، فيـُرجَّح أن يكون للتدخّلات الإنمائية قدر أكبر من التأثير والمساهمة في حياة الناس.
    Its work has helped improve the quality of life of people in rural areas. UN وقد ساعد عملها على تحسين نوعية حياة الناس في المناطق الريفية.
    Persons who endanger human life, body or property by discharging unlawfully biological agents or toxins shall be liable to punishment. UN ويتعرض للعقوبة كل من يهدد حياة الناس أو أبدانهم أو ممتلكاتهم بإطلاق عوامل بيولوجية أو مواد تكسينية على نحو غير مشروع.
    Laws are being promulgated in order to invest officials with significant authority and to provide them with broad opportunities to manage the life of the people under their power. UN وتُسَنُّ القوانين لإعطاء الموظفين الإسرائيليين سلطات كبيرة، وإعطائهم فرصاً واسعة لإدارة حياة الناس القابعين تحت سلطتهم.
    Why would the same person want to kill both the man who stole people's life's savings and the reporter who exposed him? Open Subtitles لماذا يريد نفس الشخص قتل كلاً من الرجل الذي سرق مدّخرْاتُ حياة الناس و المراسلة التي كشفت ذلك؟
    :: Way of life: how people live, work and interact UN :: طريقة حياة الناس: كيف يعيشون ويعملون ويتفاعلون
    Whosoever knowingly uses or conspires to use explosives in such a way as to endanger human lives shall be subject to rigorous imprisonment. UN يعاقب بالسجن من استعمل عمدا أو شرع في استعمال المفرقعات استعمالا من شأنه تعريض حياة الناس للخطر.
    Everyone has a stake in the lives of the poorest among us; everyone benefits from their enrichment. UN وثمة مصلحة للجميع في حياة الناس الأشد فقرا من بيننا؛ والجميع يستفيد من إثراء حياتهم.
    Article 21 provides for protection of life and personal liberty. UN وتنص المادة 21 على حماية حياة الناس وحريتهم الشخصية.
    Their efforts have reduced the toll of poor health and improved the quality of life for the people. General Assembly 40th plenary meeting UN وقــد أدت جهودهــم إلــى تقليــل الخسائر الناجمة عن سوء الحالة الصحية، كما أدت إلــى تحسين نوعية حياة الناس.
    It is very clear that the drastic decline in official development assistance, the heavy burden of the foreign debt and the negative impact of structural adjustment programmes affect basic social services and have a direct impact on the quality of life of peoples and of children in particular. UN ومن الجلي تماما أن الانخفاض الحاد في المساعدات الإنمائية الرسمية، وفداحة عبء الديون الأجنبية، والتأثير السلبي لبرامج التَكيُّف الهيكلي، أمور تؤثر على الخدمات الاجتماعية الأساسية، فضلا عن تأثيرها على نوعية حياة الناس والأطفال على وجه الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد