ويكيبيديا

    "حيثما يمكن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • where possible
        
    • wherever possible
        
    • where feasible
        
    • where practicable
        
    Background checks will include employment history checks, verification of qualifications and, where possible, confirmation that the individual has no criminal record. UN وستتضمن هذه التحريات التحقق من التاريخ الوظيفي والمؤهلات والتأكد حيثما يمكن من عدم وجود سجل إجرامي لدى الشخص المستقدَم.
    where possible, only one subsidiary body would deal with an issue which would be reflected in only its agenda and documents. UN وسوف تقوم، حيثما يمكن ذلك، هيئة فرعية واحدة فقط بالتصدي لمسألة لا تدرج إلا في جدول أعمالها ووثائقها.
    where possible, the plans should generally provide for elimination of the arrears of a Member State within a period of up to six years; UN ويتعين أن تنص الخطة عموما، حيثما يمكن ذلك، على سداد متأخرات الدولة العضو بالكامل في غضون فترة لا تتجاوز ست سنوات؛
    The Act prescribes that, upon the request of a female asylum seeker, where possible, the procedures will be conducted by a woman with a female interpreter as well. UN وينص القانون على أنه لدى التماس أنثى للجوء، تضطلع بالإجراءات امرأة، حيثما يمكن ذلك، ويُوفر لها مترجمة شفوية أيضا.
    There is also a need to provide more analysis and to improve wherever possible the relationship between workload and resources requested. UN وهناك حاجة أيضا إلى توفير مزيد من العرض التحليلي وإلى تحسين العلاقة بين عنصري عبء العمل والموارد المطلوبة حيثما يمكن ذلك.
    Until such guidelines are adopted, Parties shall endeavour to use internationally recognized methodologies where possible. UN ولحين اعتماد تلك التوجيهات، تبذل الأطراف ما في وسعها لاستخدام المنهجيات المتعارف عليها دولياً حيثما يمكن ذلك.
    Until such guidelines are adopted, Parties shall endeavour to use internationally recognized methodologies where possible. UN ولحين اعتماد تلك التوجيهات، تبذل الأطراف ما في وسعها لاستخدام المنهجيات المتعارف عليها دولياً حيثما يمكن ذلك.
    (x) Continue to support and increase, where possible, scientific and technical training in order to promote sustainable development. UN `١٠` مواصلة دعم التدريب العلمي والتقني وزيادته حيثما يمكن ذلك، من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    (ix) Continue to support and increase where possible scientific, and technical training in order to promote sustainable development. UN `٩` مواصلة دعم التدريب العلمي والتقني وزيادته حيثما يمكن ذلك، من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    Efforts to address climate change, by increasing agricultural productivity, enhancing resilience and, where possible, mitigating emissions, should also be supported. UN وينبغي أيضاً دعم الجهود المبذولة لمواجهة آثار تغيُّر المناخ، عن طريق زيادة الإنتاجية الزراعية، وتحسين القدرة على التحمل، وتخفيف الانبعاثات حيثما يمكن.
    Due account is also taken of the changing multilateral development system and global aid architecture to find harmonized ways of operating in this new environment, extending to national implementation where possible, with the introduction of Harmonized Approach to Cash Transfers (HACT). UN ويُولى الاعتبار الواجب أيضا للتغير الجاري في هيكل النظام الإنمائي المتعدد الأطراف والمعونة العالمية، من أجل إيجاد سبل مواءمة للعمل في هذه البيئة الجديدة، تمتد إلى التنفيذ الوطني حيثما يمكن ذلك، مع الأخذ بالنهج المنسَّق للتحويلات النقدية.
    That initiative would examine finance and budget processes, explore ways to reduce administrative burdens, particularly in the field, and pool capacity, where possible. UN وتنطوي تلك المبادرة على تفحص عمليات الشؤون المالية والميزانية، واستطلاع السبل المؤدية إلى تخفيف الأعباء الإدارية، ولا سيما في الميدان، وإلى الاستخدام التشاركي للقدرات، حيثما يمكن ذلك.
    (iii) Ensure, where possible, that cost savings as a result of joint efforts and coordination will accrue to development programmes; UN ' 3` كفالة أن يضاف إلى البرامج الإنمائية، حيثما يمكن ذلك، كل ما يتحقق من وفورات في التكاليف نتيجة للجهود المشتركة وأعمال التنسيق؛
    Member States are encouraged, where possible, to contribute to the costs of the delivery of technical assistance to prevent money-laundering. UN 70- وتُشجَّع الدول الأعضاء على الإسهام، حيثما يمكن ذلك، في تكاليف تقديم المساعدة التقنية في مجال منع غسل الأموال.
    President Assad also affirmed that the Syrian Arab Republic would be willing to establish, where possible, joint border patrols and control points with the Lebanese authorities. UN وأكد الرئيس الأسد أيضا أن الجمهورية العربية السورية مستعدة للقيام، حيثما يمكن ذلك، بتسيير دوريات حدودية مشتركة وإقامة نقاط مراقبة حدودية مشتركة مع السلطات اللبنانية.
    Programme components would then, where possible, be implemented through national experts and United Nations volunteers. UN ومن شأن مكونات البرامج أن تنفذ حينذاك ، حيثما يمكن ، من خلال خبراء من البلدان ومتطوعين من اﻷمم المتحدة .
    In order to avoid, where possible, any duplication of work, it was important to cooperate closely with existing regional organizations. UN واجتنابا لأي ازدواجية في العمل، حيثما يمكن ذلك، أكد ممثل ايرلندا أن من المهم التعاون على نحو وثيق مع المنظمات الإقليمية الموجودة.
    - carrying out field-based research, where possible, in Somalia, States neighbouring Somalia and other States, as appropriate; UN - إجراء بحوث ميدانية، حيثما يمكن ذلك، في الصومال والدول المجاورة للصومال والدول الأخرى، حسب الاقتضاء؛
    - carrying out field-based research, where possible, in Somalia, States neighbouring Somalia and other States, as appropriate; UN - إجراء بحوث ميدانية، حيثما يمكن ذلك، في الصومال والدول المجاورة للصومال والدول الأخرى، حسب الاقتضاء؛
    Development should not follow in the footsteps of humanitarian relief but, wherever possible, should be launched simultaneously, and in a complementary and mutually supportive manner. UN ولا ينبغي أن تحذو التنمية حذو اﻹغاثة اﻹنسانية، بل ينبغي، حيثما يمكن ذلك، إطلاقهما في آن معا، وبطريقة تكاملية ومتبادلة الدعم.
    where feasible, the Division will also use the contracts of other United Nations agencies. UN كذلك ستقوم الشعبة، حيثما يمكن ذلك، باستخدام عقود الوكالات الأخرى في الأمم المتحدة.
    States are encouraged to evaluate these standards and seek to use common standards where practicable for debris mitigation, orbit lifetime estimates, safe disposal of hardware, re-entry management and satellite characteristics and trajectories. UN وتُشجَّع الدول على تقييم هذه المعايير، والسعي إلى استخدام معايير مشتركة، حيثما يمكن عملياً، بشأن التخفيف من الحطام، وتقديرات العمر المداري، والتخلّص الآمن من المعدات وإدارة العودة إلى الغلاف الجوي، وتحديد خصائص السواتل ومساراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد