ويكيبيديا

    "حيث الموضوع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in substance
        
    • merits
        
    • ratione materiae
        
    • subject-matter
        
    • the substance
        
    • substantively
        
    • Subject matter
        
    • terms of substance
        
    • substance of
        
    • they relevant
        
    The State party contends that, since that date, national authorities have thoroughly examined the complainant's request in substance. UN وتحتج الدولة الطرف بأنه، منذ ذلك التاريخ، بحثت السلطات الوطنية طلب صاحب الشكوى بحثاً دقيقاً من حيث الموضوع.
    The State party contends that, since that date, national authorities have thoroughly examined the complainant's request in substance. UN وتحتج الدولة الطرف بأنه، منذ ذلك التاريخ، بحثت السلطات الوطنية طلب صاحب الشكوى بحثاً دقيقاً من حيث الموضوع.
    The case must now be judged on the merits. UN ينبغي الآن النظر في القضية من حيث الموضوع.
    He claims that his appeals were not examined on the merits and that his case file does not have his petitions concerning his conditions in prison. UN ويدعي أن استئنافيه لم يُنظر فيهما من حيث الموضوع وأن ملف قضيته لا يضم ما قدمه من التماسات تتعلق بظروفه في السجن.
    The State party therefore requests that the Committee considers this part of the communication incompatible ratione materiae with the provisions of the Covenant. UN ولذلك تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ لا يتمشى مع أحكام العهد من حيث الموضوع.
    It does not seem, however, that clear differences in substance led to the abandoning of the initial, more ambitious plan. UN إلا أنه لا يبدو أن الاختلافات الواضحة من حيث الموضوع قد أدت إلى التخلي عن الخطة الأولية الأكثر طموحاً.
    Issues that should have been evaluated in substance after admission to an accelerated procedure, have been erroneously considered under the decision on the admissibility of an asylum application. UN فالقضايا التي كان يجب أن تقيّم من حيث الموضوع بعد القبول في إجراءات عاجلة قد نظر فيها خطأ في إطار القرار المتعلق بقبول طلب اللجوء.
    The purpose of admissibility procedures is to decide whether the claim will, or will not, be considered in substance in the country where it has been submitted. UN فالغرض من إجراءات القبول هو تقرير ما إذا كان سينظر أو لن ينظر في الطلب من حيث الموضوع في البلد الذي قدم فيه.
    At the same time, the Committee notes the complainant's argument that national authorities never examined his request in substance but rejected it on procedural grounds. UN وفي الوقت ذاته، تشير اللجنة إلى حجة صاحب الشكوى بأن السلطات المحلية لم تبحث طلبه إطلاقاً من حيث الموضوع بل رفضته من منطلقات إجرائية.
    At the same time, the Committee notes the complainant's argument that national authorities never examined his request in substance but rejected it on procedural grounds. UN وفي الوقت ذاته، تشير اللجنة إلى حجة صاحب الشكوى بأن السلطات المحلية لم تبحث طلبه إطلاقاً من حيث الموضوع بل رفضته من منطلقات إجرائية.
    Nepal commends those improvements and encourages the Council to redouble its efforts to make its reporting richer in substance and its approach more user-friendly. UN وتثني نيبال على تلك التحسينات وتشجع المجلس على مضاعفة جهوده لإثراء تقاريره من حيث الموضوع وجعل نهجه أيسر استعمالا.
    Proposals should instead be considered on their merits. UN وأردف قائلاً إنه ينبغي النظر في المقترحات من حيث الموضوع.
    The Committee should therefore state that only decisions on the merits could not be reviewed. UN وبناء عليه، ينبغي أن يوضح أن قرارات اللجنة من حيث الموضوع يجوز أن تكون وحدها موضع إعادة النظر.
    Over the past year, the Trial Chambers have examined more than 20 cases and rendered five judgements on the merits. UN ففي السنة الماضية نظرت الدوائر الابتدائية في 20 قضية وأصدرت خمسة أحكام من حيث الموضوع.
    The national commission presented the draft to the National Assembly, which then debated its merits. UN وقدمت اللجنة القومية المشروع إلى المجلس الوطني فناقشه من حيث الموضوع.
    Country-specific human-rights resolutions should be considered on their merits. UN فينبغي النظر في قرارات حقوق الإنسان الخاصة بأقطار محددة من حيث الموضوع.
    Indeed, the Government's submission critically addressed the merits of the Opinion. UN والواقع أن بيان الحكومة قد تناول بالنقد الرأي من حيث الموضوع.
    The State party therefore requests that the Committee considers this part of the communication incompatible ratione materiae with the provisions of the Covenant. UN ولذلك تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ لا يتمشى مع أحكام العهد من حيث الموضوع.
    Therefore, the facts of the communication appear to raise an issue under article 26 of the Covenant, and are therefore admissible ratione materiae. UN وعليه، يبدو أن وقائع البلاغ تثير مسألةً تندرج في إطار المادة 26 من العهد، وهي، من ثَمّ، مقبولة من حيث الموضوع.
    If substantive differences between the Code and existing treaties remain unresolved, the subject-matter jurisdiction of a court would not function properly. UN ولو ظلت الفروق الفنية بين المدونة والمعاهدات القائمة دون حسم، فلن يسير اختصاص المحكمة من حيث الموضوع سيرا حسنا.
    In the meantime, only the substance of the proposal could be discussed. UN وفي هذه الأثناء، يمكن مناقشة الاقتراح من حيث الموضوع فقط.
    The author's complaint was therefore dismissed on procedural grounds, and was not substantively examined. UN ومن ثم رُفضت شكوى صاحب البلاغ لأسباب إجرائية ولم يُنظر فيها من حيث الموضوع.
    The organization has grown to a total membership of 80 civil society organizations, which represents an expansion in terms of both geographical coverage as well as Subject matter. UN بلغ عدد الأعضاء في المنظمة ما مجموعه 80 منظمة من منظمات المجتمع المدني، مما يمثل توسعا في التغطية الجغرافية وكذلك من حيث الموضوع.
    1. [Observation 1999] In terms of substance, the wording of this draft guideline is acceptable. UN 1 - [ملاحظات 1999] صيغ هذا المشروع صياغة مُرضية من حيث الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد