The State party contends that, since that date, national authorities have thoroughly examined the complainant's request in substance. | UN | وتحتج الدولة الطرف بأنه، منذ ذلك التاريخ، بحثت السلطات الوطنية طلب صاحب الشكوى بحثاً دقيقاً من حيث الموضوع. |
The State party contends that, since that date, national authorities have thoroughly examined the complainant's request in substance. | UN | وتحتج الدولة الطرف بأنه، منذ ذلك التاريخ، بحثت السلطات الوطنية طلب صاحب الشكوى بحثاً دقيقاً من حيث الموضوع. |
The case must now be judged on the merits. | UN | ينبغي الآن النظر في القضية من حيث الموضوع. |
He claims that his appeals were not examined on the merits and that his case file does not have his petitions concerning his conditions in prison. | UN | ويدعي أن استئنافيه لم يُنظر فيهما من حيث الموضوع وأن ملف قضيته لا يضم ما قدمه من التماسات تتعلق بظروفه في السجن. |
The State party therefore requests that the Committee considers this part of the communication incompatible ratione materiae with the provisions of the Covenant. | UN | ولذلك تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ لا يتمشى مع أحكام العهد من حيث الموضوع. |
It does not seem, however, that clear differences in substance led to the abandoning of the initial, more ambitious plan. | UN | إلا أنه لا يبدو أن الاختلافات الواضحة من حيث الموضوع قد أدت إلى التخلي عن الخطة الأولية الأكثر طموحاً. |
Issues that should have been evaluated in substance after admission to an accelerated procedure, have been erroneously considered under the decision on the admissibility of an asylum application. | UN | فالقضايا التي كان يجب أن تقيّم من حيث الموضوع بعد القبول في إجراءات عاجلة قد نظر فيها خطأ في إطار القرار المتعلق بقبول طلب اللجوء. |
The purpose of admissibility procedures is to decide whether the claim will, or will not, be considered in substance in the country where it has been submitted. | UN | فالغرض من إجراءات القبول هو تقرير ما إذا كان سينظر أو لن ينظر في الطلب من حيث الموضوع في البلد الذي قدم فيه. |
At the same time, the Committee notes the complainant's argument that national authorities never examined his request in substance but rejected it on procedural grounds. | UN | وفي الوقت ذاته، تشير اللجنة إلى حجة صاحب الشكوى بأن السلطات المحلية لم تبحث طلبه إطلاقاً من حيث الموضوع بل رفضته من منطلقات إجرائية. |
At the same time, the Committee notes the complainant's argument that national authorities never examined his request in substance but rejected it on procedural grounds. | UN | وفي الوقت ذاته، تشير اللجنة إلى حجة صاحب الشكوى بأن السلطات المحلية لم تبحث طلبه إطلاقاً من حيث الموضوع بل رفضته من منطلقات إجرائية. |
Nepal commends those improvements and encourages the Council to redouble its efforts to make its reporting richer in substance and its approach more user-friendly. | UN | وتثني نيبال على تلك التحسينات وتشجع المجلس على مضاعفة جهوده لإثراء تقاريره من حيث الموضوع وجعل نهجه أيسر استعمالا. |
Proposals should instead be considered on their merits. | UN | وأردف قائلاً إنه ينبغي النظر في المقترحات من حيث الموضوع. |
The Committee should therefore state that only decisions on the merits could not be reviewed. | UN | وبناء عليه، ينبغي أن يوضح أن قرارات اللجنة من حيث الموضوع يجوز أن تكون وحدها موضع إعادة النظر. |
Over the past year, the Trial Chambers have examined more than 20 cases and rendered five judgements on the merits. | UN | ففي السنة الماضية نظرت الدوائر الابتدائية في 20 قضية وأصدرت خمسة أحكام من حيث الموضوع. |
The national commission presented the draft to the National Assembly, which then debated its merits. | UN | وقدمت اللجنة القومية المشروع إلى المجلس الوطني فناقشه من حيث الموضوع. |
Country-specific human-rights resolutions should be considered on their merits. | UN | فينبغي النظر في قرارات حقوق الإنسان الخاصة بأقطار محددة من حيث الموضوع. |
Indeed, the Government's submission critically addressed the merits of the Opinion. | UN | والواقع أن بيان الحكومة قد تناول بالنقد الرأي من حيث الموضوع. |
The State party therefore requests that the Committee considers this part of the communication incompatible ratione materiae with the provisions of the Covenant. | UN | ولذلك تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ لا يتمشى مع أحكام العهد من حيث الموضوع. |
Therefore, the facts of the communication appear to raise an issue under article 26 of the Covenant, and are therefore admissible ratione materiae. | UN | وعليه، يبدو أن وقائع البلاغ تثير مسألةً تندرج في إطار المادة 26 من العهد، وهي، من ثَمّ، مقبولة من حيث الموضوع. |
If substantive differences between the Code and existing treaties remain unresolved, the subject-matter jurisdiction of a court would not function properly. | UN | ولو ظلت الفروق الفنية بين المدونة والمعاهدات القائمة دون حسم، فلن يسير اختصاص المحكمة من حيث الموضوع سيرا حسنا. |
In the meantime, only the substance of the proposal could be discussed. | UN | وفي هذه الأثناء، يمكن مناقشة الاقتراح من حيث الموضوع فقط. |
The author's complaint was therefore dismissed on procedural grounds, and was not substantively examined. | UN | ومن ثم رُفضت شكوى صاحب البلاغ لأسباب إجرائية ولم يُنظر فيها من حيث الموضوع. |
The organization has grown to a total membership of 80 civil society organizations, which represents an expansion in terms of both geographical coverage as well as Subject matter. | UN | بلغ عدد الأعضاء في المنظمة ما مجموعه 80 منظمة من منظمات المجتمع المدني، مما يمثل توسعا في التغطية الجغرافية وكذلك من حيث الموضوع. |
1. [Observation 1999] In terms of substance, the wording of this draft guideline is acceptable. | UN | 1 - [ملاحظات 1999] صيغ هذا المشروع صياغة مُرضية من حيث الموضوع. |