Those organizations, which have observer status, are very active and vital in coordinating activities in the field of development. | UN | وهذه المنظمات، التي لديها مركز المراقب، نشطة جدا وتؤدي دورا حيويا في تنسيق الأنشطة في مجال التنمية. |
Your service will be vital in the coming weeks. | Open Subtitles | الخدمة الخاص بك سيكون حيويا في الأسابيع المقبلة. |
Their knowledge and experience in the local context were vital in achieving the programmatic objectives. | UN | وتمثل معارفهم وخبراتهم في السياق المحلي عنصرا حيويا في تحقيق الأهداف البرنامجية. |
In 2010, it proved vital to the immediate mobilization of critical support equipment during emergencies. | UN | وفي عام 2010، أدى هذا المخزون دورا حيويا في التعبئة الفورية للدعم البالغ الأهمية بالمعدات أثناء حالات الطوارئ. |
Bilateral donor support was critical in assisting Government efforts to place primary education within a macroeconomic framework. | UN | وكان دعم المانحين الثنائيين حيويا في مساعدة جهود الحكومات لوضع التعليم الابتدائي في إطار الاقتصاد الكلي. |
The United Nations Volunteers have been crucial in promoting the Year. | UN | فمتطوعو الأمم المتحدة أدوا دورا حيويا في تعزيز السنة. |
As the report of the fact-finding mission makes abundantly clear, the cooperation and facilitation of my country's authorities were crucial to accomplishing its mandate. | UN | وعلى نحو ما أوضح تقرير بعثة تقصي الحقائق بشكل جلي، فإن ما أبدته سلطات بلادي من تعاون وتسهيل كان حيويا في إنجاز ولايتها. |
This support has been critical to the facilitation of dialogue among the parties. | UN | وكان هذا الدعم عاملا حيويا في تيسير الحوار بين الطرفين. |
The role of governance is vital in supporting these changes. | UN | ويمثل أسلوب إدارة الأمور عنصرا حيويا في دعم هذه التحديات. |
The extensive logistic assistance provided by the Organization Mission has been vital in ensuring the implementation of the voter registration process. | UN | وكانت المساعدة اللوجستية الواسعة النطاق المقدمة من بعثة المنظمة عنصرا حيويا في الكونغو في ضمان تنفيذ عملية تسجيل الناخبين. |
Such scaled-up financing is vital in our joint endeavour to reach the Millennium Development Goals by 2015. | UN | وتشكل تلك الزيادة للتمويل أمرا حيويا في مسعانا المشترك نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
A strong United Nations will be vital in achieving the Millennium Development Goals and the other objectives of the Millennium Declaration. | UN | ووجود أمم متحدة قوية سيكون أمرا حيويا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى الواردة في إعلان الألفية. |
Assistance from neighbouring countries, as much as from development partners, will be vital in that process. | UN | وتقديم المساعدة من البلدان المجاورة، وكذلك من الشركاء في التنمية، سيكون حيويا في هذه العملية. |
The ICSC review of the compensation package would be vital in ensuring the sustainability of the common system. | UN | وسيكون استعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية لمجموعة عناصر الأجر حيويا في كفالة استدامة النظام الموحد. |
Poverty eradication was vital to sustainable development, and development aid was vital to poverty eradication. | UN | ويعد القضاء على الفقر أمرا حيويا لتحقيق التنمية المستدامة كما أن المعونة اﻹنمائية تمثل أمرا حيويا في القضاء على الفقر. |
The investment environment was vital to attract investments. | UN | وتعتبر بيئة الاستثمار عاملا حيويا في اجتذاب الاستثمارات. |
Supporters have noted that the Supreme Court is vital to helping the Territory grow in self-governance and have claimed that it will help prevent intrusion of federal jurisdiction into local matters. | UN | ولاحظ مؤيدو هذا القانون أن دور المحكمة العليا يعتبر ' ' حيويا في مساعدة الإقليم على الرقي بحكمه الذاتي``. |
The education of the female population has shown to be critical in ensuring economic growth and human resources development. | UN | واتضح أن تعليم السكان الإناث، يشكل عنصرا حيويا في كفالة النمو الاقتصادي وتنمية الموارد البشرية. |
3. Addressing the needs of adolescents and youth 18. Working with youth is critical in implementing the ICPD agenda. | UN | 18 - يعتبر العمل مع فئات الشباب أمرا حيويا في تنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
The role of the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States would also be crucial in that regard. | UN | كما أن دور مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية من شأنه أن يكون دورا حيويا في هذا المضمار. |
A meaningful social dialogue is pivotal in that regard. | UN | ويعد الحوار الاجتماعي الهادف حيويا في هذا الصدد. |
Sustained and long-term commitment would be vital for Organization-wide acceptance of the new system and realization of its benefits. | UN | ويمثل الالتزام المستمر في الأجل الطويل عنصرا حيويا في قبول النظام الجديد وجني فوائده على نطاق المنظومة. |