ويكيبيديا

    "حُدِّدت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • were identified
        
    • have been identified
        
    • set out
        
    • were defined
        
    • were determined
        
    • are identified
        
    • outlined
        
    • was set
        
    • were established
        
    • had been identified
        
    • was identified
        
    • has been identified
        
    • is determined as
        
    Sectors were identified and some incentives put in place, but efforts were not as focused as recommended. UN حُدِّدت قطاعات معينة ووُضعت بعض الحوافز، لكن الجهود لم تكن مركَّزة على النحو الموصى به.
    A needs assessment was conducted to identify and prioritize business processes in critical need of improvement, and project opportunities were identified. UN وأُجري تقييم للاحتياجات لتحديد عمليات سير العمل التي بحاجة ماسة للتحسين وإعطائها الأولوية، كما حُدِّدت فرص المشروع.
    The following factors have been identified as constraints affecting women entrepreneurs: UN وترد أدناه التقييدات التي حُدِّدت في ميدان اضطلاع النساء بالمشاريع:
    Common areas of importance that have been identified over the past years are: UN وفيما يلي مجالات الأهمية المشتركة التي حُدِّدت خلال السنوات الماضية:
    11. The mandate of the Subcommittee is set out in the Optional Protocol in article 11. This establishes that the Subcommittee shall: UN 11- حُدِّدت ولاية اللجنة الفرعية في المادة 11 من البروتوكول الاختياري التي تنص على أن تقوم اللجنة الفرعية بما يلي:
    Accordingly, steps needed to build infrastructure and requirements for any geodetic regional reference frame were defined. UN وعليه، حُدِّدت الخطوات اللازمة لإقامة البنية التحتية وتوفير المتطلبات اللازمة لأي إطار مرجعي إقليمي جيوديسي.
    All three liabilities were determined on the basis of an actuarial valuation which was undertaken by an independent, qualified actuarial firm. UN وقد حُدِّدت الالتزامات الثلاثة جميعها بالاستناد إلى تقييم اكتواري أجرته شركة اكتوارية مستقلة ومؤهلة.
    From the analysis, the main reasons for qualifications were identified as well as the potential financial impact. UN ومن خلال التحليل، حُدِّدت أهم أسباب التحفظات وكذلك الأثر المالي المحتمل.
    These three industries were identified, at the second session of this expert meeting, as key industries with regard to enhancing synergies between domestic and foreign investments. UN وقد حُدِّدت هذه المجالات الثلاثة في الدورة الثانية لاجتماع الخبراء هذا باعتبارها مجالات رئيسية فيما يتعلق بتعزيز أوجه التآزر بين الاستثمارات المحلية والأجنبية.
    Shortcomings in the national legislation were identified in this report and recommendations were made to amend it. UN وقد حُدِّدت في هذا التقرير أوجه النقص في التشريع الوطني كما قُدِّمت توصيات لمعالجتها.
    As a result, locations were identified in each region and in order of priority. UN ونتيجة لذلك، حُدِّدت المواقع في كل منطقة وبحسب سلّم الأولوية.
    62. Three key ports have been identified where significant overlap exists between arms smuggling activities and piracy cases. UN 62 - حُدِّدت ثلاثة موانئ رئيسية تتداخل فيها إلى حد كبير أنشطة تهريب الأسلحة وحالات القرصنة.
    Measures have been identified aimed at eradicating ill-treatment by staff and preventing inter-prisoner violence. UN وقد حُدِّدت تدابيرٌ تهدف إلى ثني الموظفين تماماً عن إساءة المعاملة ومنع نشوب العنف بين السجناء.
    The key aspects have been identified, and we are aware that there are several different approaches to these problems. UN فلقد حُدِّدت الجوانب الرئيسية، وإننا ندرك أن هنالك عدة نهج مختلفة للتصدي لهذه المشاكل.
    The European Union's policy towards Cuba is clear and was set out in a Common Position in 1996. UN إن سياسة الاتحاد الأوروبي تجاه كوبا واضحة، وقد حُدِّدت في موقف مشترك في عام 1996.
    This goal is pursued by means of modifications to the Regulation on Ranking Criteria, and objective standards were defined for ranking applicants for individual contracts with the regional health insurance boards. UN ويجري تحقيق هذا الهدف عن طريق إدخال تعديلات على القواعد المنظِّمة لمعايير الترتيب، كما حُدِّدت قواعد موضوعية لترتيب المتقدمين لعقود فردية مع المجالس الإقليمية للتأمين الصحي.
    These claims will be reviewed to assess that the type and quantity of major equipment used for self-sustainment is required and reasonable and to establish where possible a logical link with existing major equipment items for which standard rates were determined. UN وتجري مراجعة هذه المطالبات لتقييم أن نوع وعدد المعدَّات الرئيسية المستخدَمة لتحقيق الاكتفاء الذاتي مطلوبان ومعقولان، ولإيجاد ارتباط منطقي، حيثما يكون ممكناً، مع بنود المعدَّات الرئيسية الموجودة التي حُدِّدت لها معدلات قياسية.
    In order to address the full extent of problems posed by cybercrime, three key areas are identified for detailed analysis: UN وبُغيةَ تناول النطاق الكامل للمشاكل التي تطرحها الجريمة السيبرانية، حُدِّدت ثلاثة مجالات رئيسية لتحليلها تحليلا مفصّلا:
    The work carried out was consistent with the activities outlined in the five-year plan of work. UN والأعمال التي اضطلع بها كانت متسقة مع الأنشطة التي حُدِّدت خطوطها العريضة في خطة العمل للسنوات الخمس.
    It welcomed the adoption of various legislative measures with respect to children's rights, but noted that the age of criminal responsibility was set at seven years. UN ورحبت تركيا باعتماد تدابير تشريعية متنوعة بخصوص حقوق الطفل، لكنها لاحظت أن سن المسؤولية الجنائية حُدِّدت في سبع سنوات.
    Three categories were established: general consultative status; special consultative status; inclusion in a list (Roster). UN فقد حُدِّدت ثلاث فئات لهذه المنظمات: الصفة الاستشارية العامة؛ والصفة الاستشارية الخاصة؛ والإدراج في القائمة.
    At the conclusion of each risk analysis, conclusions were presented publicly, along with a set of corruption prevention policy proposals to address the main risks that had been identified. UN ولدى اختتام كل عملية لتحليل المخاطر، كانت تُنشر علناً الاستنتاجات المستخلصة، إلى جانب تقديم مجموعة من المقترحات بشأن السياسة العامة لمنع الفساد بخصوص مواجهة المخاطر الرئيسية التي حُدِّدت.
    RAM was identified as being of key importance, both in terms of accountability and lessons learned, for peacekeeping stakeholders of all kinds. UN وقد حُدِّدت إدارة السجلات والمحفوظات باعتبارها تنطوي على أهمية رئيسية، سواء من حيث المساءلة والدروس المستفادة، فيما يخص مختلف الأطراف المعنية بحفظ السلام.
    Procurement has been identified as a high-risk area in UNHCR. UN حُدِّدت المشتريات بوصفها مجالاً عالي المخاطر في المفوضية.
    Note 3: The GFMV for " Laboratory only " is determined as a Laboratory for a Level 2 hospital at A/C.5/55/39, Annex III.A, page 60. UN الحاشية (3): القيمة السوقية المجزية العامة المتعلقة بالبند " معدَّات للمختبر فقط " حُدِّدت لمختبر مستشفى من المستوى 2 في A/C.5/55/39، المرفق الثالث - ألف، الصفحة 82.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد