ويكيبيديا

    "خارج سيطرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • outside the control
        
    • beyond the control
        
    • out of the control
        
    • outside of the control
        
    That in turn will necessitate addressing the question of arms outside the control of the State. UN ومن شأن هذا، أن يستدعي هو أيضا معالجة مسألة وجود أسلحة خارج سيطرة الدولة.
    Armed elements continue to operate outside the control of the Government, contributing to insecurity. UN ولا تزال العناصر المسلحة تعمل خارج سيطرة الحكومة، مما يساهم في انعدام الأمن.
    They exist outside the control of the State and beyond the reach of the law. UN وتوجد هذه السجون خارج سيطرة الدولة وخارج نطاق القانون.
    While the first two factors are effectively beyond the control of a small island economy like ours, we are able to control the last two. UN وفي حين أن العاملين الأولين خارج سيطرة اقتصاد جزيرة صغيرة، كما في حالتنا، فقد تمكنا من السيطرة على العاملين الأخيرين.
    The Government of Georgia re-emphasizes that the Russian side maintains a simplified border crossing with those territories that are temporarily out of the control of Georgia's central authorities. UN وتود حكومة جورجيا أن تؤكد من جديد على ضرورة استمرار الجانب الروسي في السماح بعبور الحدود بسهولة إلى المناطق الواقعة مؤقتا خارج سيطرة السلطات المركزية في جورجيا.
    However, a number of cities remain outside of the control of the NTC, and military action continues today as we speak. UN مع ذلك، تظل العديد من المدن خارج سيطرة المجلس الوطني الانتقالي والعمل العسكري لا يزال متواصلا في اللحظة التي نتكلم فيها.
    All speakers denounced the continued existence of arms outside the control of the State and their use as a political instrument in the domestic arena. UN وندد جميع المتكلمين باستمرار وجود السلاح خارج سيطرة الدولة واستخدامه أداة سياسية في الساحة المحلية.
    Bitcoin was an ideal currency for the Silk Road, because it allows for anonymity and is outside the control of banks and governments. Open Subtitles كان بيتكوين عملة مثالية لطريق الحرير، لأنه يتيح عدم الكشف عن هويته وهي خارج سيطرة البنوك والحكومات.
    United Nations personnel may have been subject to harassment while carrying out their duties in the northern region at the hands of Kurdish groups. It is, moreover, general knowledge that the northern region is outside the control of the central Government. UN وقد يكون موظفو اﻷمم المتحدة قد تعرضوا للمضايقات في أثناء تأديتهم لواجباتهم في المنطقة الشمالية من قبل بعض الزمر الكردية وكما هو معروف للجميع أن المنطقة الشمالية خارج سيطرة الحكومة المركزية.
    33. The proliferation of arms outside the control of the State continues to threaten stability. UN 33 - وما زال انتشار السلاح خارج سيطرة الدولة يهدد الاستقرار.
    42. Arms outside the control of the State continued to proliferate and undermine stability inside Lebanon. UN 42 - ولا تزال الأسلحة الواقعة خارج سيطرة الدولة منتشرة وتقوض الاستقرار في لبنان.
    The Board had also identified other factors that placed pressure on the project schedule and would require careful management, including reliance on third parties outside the control of the Administration to deliver critical work. UN وحدد المجلس أيضا عوامل أخرى تعرض الجدول الزمني للمشروع إلى ضغوط وتستلزم إدارة حصيفة، بما في ذلك الاعتماد على أطراف ثالثة خارج سيطرة الإدارة لإنجاز أعمال بالغة الأهمية.
    All speakers at the rally expressed strong support for the Special Tribunal for Lebanon and denounced the continued possession by Hizbullah of arms outside the control of the State and their use as a political instrument in the domestic arena. UN وأعرب جميع المتحدثين فيه عن دعمهم الشديد للمحكمة الخاصة بلبنان ورفضهم السلاح الذي لا يزال في حوزة حزب الله خارج سيطرة الدولة، واستخدامه كأداة لتحقيق أهداف سياسية في البلد.
    These military bases are outside the control of the Lebanese State, with most of them straddling the border between Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وتوجد هذه القواعد العسكرية خارج سيطرة الدولة اللبنانية، حيث يقع معظمها في مناطق متداخلة على جانبي الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Those incidents highlight how armed groups operating inside Lebanon but outside the control of the State continue to pose a serious threat to the stability of the country. UN وتُبرز تلك الحوادث كيف أن الجماعات المسلحة العاملة داخل لبنان لكن خارج سيطرة الدولة لا تزال تشكل تهديدا خطيرا لاستقرار البلد.
    A significant amount of the resources allocated for technical assistance was spent on foreign consultants whose selection was usually outside the control of the recipient countries, so that they were unable to monitor the quality of the services provided. UN وتخصص كم كبير من الموارد للمساعدة التقنية على الاستشاريين الأجانب الذين يتم اختيارهم خارج سيطرة البلدان المتلقية، بحيث لا تستطيع رصد نوعية الخدمات التي تقدم لها.
    This was particularly the case with regard to the titles used for international contractual personnel, which were developed outside the control of the Office of Human Resources Management. UN وكانت هذه بصفة خاصة الحالة فيما يتعلق باﻷلقاب المستخدمة للموظفين التعاقديين الدوليين والتي نشأت خارج سيطرة مكتب إدارة الموارد البشرية.
    34. The existence of militias outside the control of the Government of Lebanon constitutes a challenge to the ability of the State to exercise its full sovereignty and control over its territory. UN 34 - إن وجود ميليشيات خارج سيطرة حكومة لبنان يشكل تحديا لقدرة الدولة على ممارسة سيادتها الكاملة وسيطرتها على أراضيها.
    This group is beyond the control of the Government of Iraq and is under the control of Jalal Talbani, a friend of the United States. UN فهذه الفئة موجودة في منطقة خارج سيطرة حكومة جمهورية العراق وتخضع لسيطرة جماعة جلال الطالباني صديق الولايات المتحدة.
    Much of the non-positive feedback received concerned issues beyond the control of the secretariat of the Committees. UN وكان الجزء الأكبر من الملاحظات غير الإيجابية التي وردت يتعلق بمسائل تقع خارج سيطرة أمانة اللجنة.
    These circumstances, which have been beyond the control of the assisting States Parties, the Joint Mission, and the Government of the Syrian Arab Republic, have, however, added pressures to the time frames. UN وإن هذه الظروف التي كانت خارج سيطرة الدول الأطراف التي تقدم مساعدة وسيطرة البعثة المشتركة وحكومة الجمهورية العربية السورية وضعت ضغوطا إضافية على الأطر الزمنية.
    He warned that that sector had been increasingly attracting immigrant workers, who were mostly irregular, docile and, therefore, extremely vulnerable, and that, at the same time, it remained largely out of the control of States with regard to the protection of basic human and workers' rights. UN وحذر من أن هذا القطاع ما برح يجتذب بشكل متزايد عمالاً مهاجرين، هم، في الغالب، غير نظاميين وسلسو القيادة، وبالتالي، شديدو الضعف والتعرض للمخاطر، وأن هذا القطاع ما زال في الوقت ذاته خارج سيطرة الدولة إلى حد كبير فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان الأساسية وحقوق العمال.
    The Committee notes, in particular, grave violations of the Convention within territory outside of the control of the Government of the State party and where armed elements, including armed forces under the jurisdiction of other States parties to the Convention, have been active. UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة حدوث انتهاكات خطيرة للاتفاقية داخل إقليم يقع خارج سيطرة حكومة الدولة الطرف كما تلاحظ أن عناصر مسلحة، تشمل قوات مسلحة تابعة لولاية دول أخرى أطراف في الاتفاقية كانت نشطة بهذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد