ويكيبيديا

    "خاصة بكل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific to each
        
    • for each of
        
    • for every
        
    • specific to the
        
    • particular to each
        
    • on each
        
    • unique to each
        
    • region-specific
        
    • country-specific
        
    • their own
        
    Existing mechanisms, including disciplinary tribunals, are specific to each sector. UN والآليات القائمة، بما فيها المحاكم التأديبية، خاصة بكل قطاع.
    Under the Convention, ships sent for recycling should carry an inventory of hazardous materials, which will be specific to each ship. UN إذ تقضي الاتفاقية بأن تحمل السفن المرسلة كي يعاد تدويرها قائمة جرد بالمواد الخطرة، تكون خاصة بكل سفينة.
    The Board of the Multilateral Fund for Climate Change shall establish technical advisory panels for each of the funding windows. UN 9- وينشئ مجلس الصندوق المتعدد الأطراف الخاص بتغير المناخ أفرقة استشارية تقنية خاصة بكل نافذة من نوافذ التمويل.
    The marking is unique for every weapon. UN وينبغي أن تكون العلامات خاصة بكل سلاح بذاته.
    To detain them further while their claims are being resolved would be arbitrary absent particular reasons specific to the individual, such as an individualized likelihood of absconding, danger of crimes against others, or risk of acts against national security. UN واحتجازهم أكثر من ذلك بينما تجري تسوية طلباتهم من شأنه أن يكون تعسفياً مع عدم وجود أسباب معينة خاصة بكل فرد، كاحتمال فراره، أو خطر إجرامه في حق الغير، أو خطر ارتكاب أفعال تنال من الأمن القومي.
    In other words, the means of providing financing for technology development are particular to each stage of technology maturity. UN ويعني ذلك أن سبل توفير التمويل لتطوير التكنولوجيا خاصة بكل مرحلة من مراحل النضج التكنولوجي.
    In order to make an active contribution to the work of the United Nations, the association each year commemorates the following Days by organizing workshops and think tanks on each of the topics involved: UN للمساهمة بنشاط في عمل الأمم المتحدة، احتفلت المنظمة في كل عام بالأيام التالية بتنظيم حلقات عمل ومناقشة خاصة بكل موضوع على حدة، وذلك بمناسبة:
    A set of indicators is identified in the framework for monitoring and evaluation, which is flexible enough to add indicators specific to each focal area. UN ويحدد إطار الرصد والتقييم مجموعة مؤشرات تتسم بما يكفي من المرونة لإضافة مؤشرات خاصة بكل مجال من مجالات التركيز.
    These outputs are specific to each division and unit at UNFPA headquarters, as per its scope of work. UN وتكون هذه النواتج خاصة بكل شعبة ووحدة في مقر الصندوق، حسب نطاق عملها.
    7. Statements were also made regarding issues specific to each region: UN وأدلي أيضا ببيانات متعلقة بقضايا خاصة بكل منطقة:
    Many of the factors that drive regional arms races are specific to each region or subregion. UN والعديد من العوامل التي تدفع إلى عمليات سباق التسلح على الصعيد الاقليمي لها سمات خاصة بكل منطقة أو منطقة دون اقليمية.
    Nevertheless, conditions were specific to each country, thus warranting different approaches. UN ومع ذلك فإن الشروط خاصة بكل بلد على حدة، وتضمن بالتالي النُهج المختلفة.
    More detailed discussions on compliance would be expected to be specific to each of the conventions and take the form of smaller groups, such as friendsofthepresident groups. UN ومن المتوقع أن تكون المناقشات الأكثر تفصيلاً بشأن الامتثال خاصة بكل اتفاقية، وسوف تكون على شكل أفرقة أصغر مثل أفرقة أصدقاء الرئيس.
    The Board of the Multilateral Fund for Climate Change shall establish technical advisory panels for each of the funding windows. UN 64- وينشئ مجلس الصندوق المتعدد الأطراف الخاص بتغير المناخ أفرقة استشارية تقنية خاصة بكل نافذة من نوافذ التمويل.
    A number of measures have been designed for each of these groups on the basis of a multi-sectoral approach. UN وقد تم تصور عدد من الإجراءات خاصة بكل واحدة من هذه الفئات في مقاربة تأخذ بعين الاعتبار التعدد القطاعي.
    b/ These guidelines are mission-specific and issued for every peace-keeping operation by the Department of Peace-keeping Operations. UN )ب( هذه المبادئ التوجيهية خاصة بكل بعثة معينة من البعثات، وتصدرها إدارة عمليات حفظ السلم لكل واحدة من عمليات حفظ السلم.
    To detain them further while their claims are being resolved would be arbitrary absent particular reasons specific to the individual, such as an individualized likelihood of absconding, danger of crimes against others, or risk of acts against national security. UN واحتجازهم أكثر من ذلك بينما تجري تسوية طلباتهم من شأنه أن يكون تعسفياً مع عدم وجود أسباب معينة خاصة بكل فرد، كاحتمال فراره، أو خطر إجرامه في حق الغير، أو خطر ارتكاب أفعال تنال من الأمن القومي.
    7. This ethnic diversity is accompanied by a cultural vitality nurtured by age-old traditions particular to each group. UN 7- ويصاحب هذا التنوع الإثني دينامية ثقافية تنشطها تقاليد عريقة خاصة بكل مجموعة.
    Participating via videoconference, an interactive website and e-mail, students throughout the world drafted plans of action on each theme, which those assembled at Headquarters presented to the President of the General Assembly. UN وخلال مؤتمر عقد بواسطة الفيديو، وموقع شبكي متفاعل، والبريد الإلكتروني، شارك طلاب من جميع أنحاء العالم في صياغة خطط عمل خاصة بكل موضوع، وقدمها المجتمعون منهم في المقر إلى رئيس الجمعية العامة.
    Collective agreements determine scales of wages unique to each trade union. UN وتحدد الاتفاقات الجماعية جداول أجور خاصة بكل نقابة من النقابات.
    Several current programmes are, however, monitoring levels of persistent organic pollutants on a long-term basis in region-specific media, which can provide valuable additional information. UN غير أن هناك الآن العديد من البرامج التي ترصد مستويات الملوثات العضوية الثابتة على أساس طويل الأجل في وسائط خاصة بكل إقليم.
    Solutions to the challenges should be country-specific; it is not possible to simply import them from other regions of the world. UN فالحلول اللازمة للتحديات ينبغي أن تكون خاصة بكل بلد: وليس من الممكن استيرادها ببساطة من مناطق أخرى من العالم.
    The functioning national and Provincial GRAPs have their own Monitoring and Evaluation Units. UN كما توجد وحدات للرصد والتقييم خاصة بكل من خطط العمل للإصلاح الجنساني على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد