ويكيبيديا

    "خدمة قضية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • serve the cause
        
    • serving the cause
        
    • advance the cause
        
    • cause of
        
    • service to the cause
        
    • the service
        
    • of the cause
        
    The fact that many Pakistani soldiers had lost their lives had not lessened Pakistan’s resolve to serve the cause of peace and collective security. UN ولم يتسبب فقدان العديد من الجنود الباكستانيين ﻷرواحهم في إضعاف عزم باكستان على خدمة قضية السلام واﻷمن الجماعي.
    Many have given their lives to serve the cause of peace. UN لقد ضحى الكثيرون منهم بحياتهم في خدمة قضية السلام.
    Islam calls upon all Islamic nations to serve the cause of the peace and security of mankind. UN واﻹسلام يدعو جميع الدول اﻹسلامية إلى خدمة قضية السلم واﻷمن لصالح البشرية.
    Over those six decades, more than 2,400 men and women have lost their lives serving the cause of peace under the United Nations banner. UN ولقد ضحى خلال العقود الستة تلك ما يزيد على 400 2 رجل وامرأة بحياتهم في خدمة قضية السلام تحت راية الأمم المتحدة.
    She paid a special tribute to the three UNVs who had lost their lives serving the cause of human rights during the last two years. UN وأشادت على وجه الخصوص بالمتطوعين الثلاثة الذين فقدوا أرواحهم في سبيل خدمة قضية حقوق اﻹنسان خلال العامين اﻷخيرين.
    These developments demonstrate that Israelis and Palestinians can work together to advance the cause of peace. UN وتدلل هذه التطورات على أن الإسرائيليين والفلسطينيين يمكن أن يعملوا معا في خدمة قضية السلام.
    His career in Government, guided by a vocation of service to the cause of his people and the fullest respect for law, was exemplified in his fight against corruption. UN إن عمله في الحكومة، إذ استرشد بهدف خدمة قضية شعبه والاحترام الأكمل للقانون، تجلى في كفاحه ضد الفساد.
    Nepal will continue to serve the cause of peace by responding positively and promptly to every call for assistance from the United Nations. UN وستواصل نيبال خدمة قضية السلام بالاستجابة الفورية لكل نــداء من اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة.
    Addressing the Assembly 20 years ago, Willy Brandt said that the Federal Republic of Germany's purpose in joining the United Nations was to help serve the cause of world peace. UN قال ويلي برانت مخاطبا هذه الجمعية قبل ٢٠ عاما، أن هدف جمهورية المانيا الاتحادية من الانضمام إلى اﻷمم المتحدة هو المساعدة في خدمة قضية السلم العالمي.
    The mission of the organization is to serve the cause of the development of science, education and culture as an important condition of the economic and spiritual rebirth of the Russian Federation. UN تتمثل رسالة المنظمة في خدمة قضية تطوير العلم والتعليم والثقافة، باعتبار ذلك شرطا هاما للنهضة الاقتصادية والروحية الجديدة للاتحاد الروسي.
    Through this draft resolution, anchored in the original spirit of de Coubertin's vision, we can, together, take active steps to ensure that the Olympics continue to serve the cause of peace. UN إن بإمكاننا، بفضل مشروع القرار المتجذّر في الروح الأصلية لرؤية كوبيرتان، أن نأخذ معا خطوات نشطة تهدف إلى كفالة استمرار الأولمبياد في خدمة قضية السلام.
    In closing, allow me to say that the Philippines shall do its part as a State party to ensure that Court is able to serve the cause of justice, consistent with its mandate. UN وفي الختام، أود أن أقول إن الفلبين ستضطلع بدورها بوصفها دولة طرفا من أجل ضمان أن تتمكن المحكمة من خدمة قضية العدالة، اتساقا مع ولايتها.
    In so doing, the Holy See reiterates its best wishes to the candidates and those to be elected to the Residual Mechanism, and renews its hope that their work will help to serve the cause of justice and peace around the world. UN وبذلك، يعرب الكرسي الرسولي مجددا عن أطيب تمنياته للمرشحين ولأولئك الذين سيتم انتخابهم للآلية، ويجدد الأمل في أن يساعد عملهم في خدمة قضية العدالة والسلام في جميع أنحاء العالم.
    To conclude, I thank the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his exemplary leadership in serving the cause of global security and prosperity. UN في ختام بياني، أشكر الأمين العام، السيد كوفي عنان، على قيادته النموذجية في خدمة قضية الأمن والازدهار العالميين.
    All this and more is necessary because there is nothing more important than serving the cause of peace. UN كل هذا وأكثر ضروري لأنه لا يوجد أهم من خدمة قضية السلام.
    The judges and staff employed by the International Tribunal are motivated by the ideal of serving the cause of international justice and by their desire to bring justice to the victims of the conflict. UN وإن القضاة والموظفين الذين توظفهم المحكمة الدولية دافعهم المبدأ السامي المتمثل في خدمة قضية العدالة الدولية ورغبتهم في تحقيق العدالة لضحايا الصراع.
    Our delegation is pleased to state that we are willing to work with all parties, keeping an open mind and motivated by a desire to advance the cause of world peace for the benefit of all. UN ويسر وفد بلادي أن يعلن عن استعداده للعمل مع جميع اﻷطراف، بذهن مفتوح ورغبة هدفها خدمة قضية السلم العالمي لصالح الجميع.
    His efforts, under great pressure, have effectively helped advance the cause of justice and the objectives of the Rome Statute. UN إن الجهود التي يبذلها تحت ضغوط كبيرة قد ساعدت بشكل فعال على خدمة قضية العدالة وأهداف نظام روما الأساسي.
    I should like to take this opportunity to record my deep appreciation for his dedicated service to the cause of peace in Liberia and for his untiring efforts in the discharge of his duties, under difficult conditions. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷسجل تقديري العميق لتفانيه في خدمة قضية السلم في ليبريا ولجهوده التي لا تعرف الكلل في أداء واجباته في ظل ظروف صعبة.
    Sadly, we lost yet more lives in the service of peace. UN ومن المحزن أننا فقدنا أرواحا جديدة في خدمة قضية السلام.
    In general, cultural activities must take place within the framework of the cause of peace and work for its preservation and development. UN وبصورة عامة، يجب أن تجري النشاطات الثقافية في إطار خدمة قضية السلام والعمل على صونه وبنائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد