ويكيبيديا

    "خسائر كبيرة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • significant loss of
        
    • extensive loss of
        
    • great loss of
        
    • loss of many
        
    • massive loss of
        
    • considerable loss of
        
    • significant losses in
        
    • significant losses of
        
    • high toll in
        
    • heavy toll on
        
    • heavy toll in
        
    • major loss of
        
    • substantial loss of
        
    • high losses
        
    • much loss of
        
    High vulnerability and the severity of natural disasters have resulted in significant loss of life and economic damage. UN إن درجة التعرض العالية وشدة الكوارث الطبيعية قد ألحقت خسائر كبيرة في الأرواح والاقتصاد.
    65. Torture and other forms of inhumane treatment practiced by the Moroccan authorities had led to extensive loss of life and limb. UN 65 - لقد أدى قيام السلطات المغربية بالتعذيب وغيره من أشكال المعاملة غير الإنسانية إلى خسائر كبيرة في النفس والبدن.
    In the last decade, small island developing States have suffered great loss of life and livelihood from natural disasters. UN وفي العقد الأخير، عانت تلك الدول من خسائر كبيرة في الأرواح وأسباب المعيشة من جراء الكوارث الطبيعية.
    Lack of action could result in the loss of many lives in racial conflict. UN ويمكن أن يؤدي التقاعس عن العمل إلى خسائر كبيرة في اﻷرواح في النزاعات العرقية.
    Armed hostilities occurred on a number of fronts and resulted in a massive loss of life. UN ووقعت أعمال عدائية مسلحة على عدد من الجبهات وأسفرت عن خسائر كبيرة في اﻷرواح.
    Attacks resulting in considerable loss of life took place in several countries in Africa, Asia and Europe. UN ووقعت هجمات أسفرت عن خسائر كبيرة في اﻷرواح في بلدان عديدة في افريقيا وآسيا وأوروبا.
    With respect to trade, the gradual phase-out of preferential tariff regimes for African commodities that were in place before the conclusion of the Uruguay Round resulted in significant losses in export income for our countries. UN وفيما يتعلق بالتجارة، فإن الإلغاء التدريجي لنظم تعريفات الأفضلية التي كانت تطبق على السلع الأساسية الأفريقية قبل انعقاد جولة أوروغواي أدى إلى خسائر كبيرة في إيرادات بلداننا من صادراتها.
    In Iraq, the recent escalation of violence and fighting between the Government and armed groups is causing a significant loss of civilian lives. UN وفي العراق، بدأ التصعيد الأخير في أعمال العنف والقتال بين الحكومة والجماعات المسلحة يتسبب في وقوع خسائر كبيرة في أرواح المدنيين.
    Regrettably, violence has remained a constant in the lives of many Afghans, resulting in a significant loss of life. UN ومن المؤسف أن العنف ظل عنصرا ثابتا في حياة كثير من الأفغان، ما يؤدي إلى خسائر كبيرة في الأرواح.
    And that the collateral damage could cause significant loss of life. Open Subtitles حساس في بنية الولايات المتحدة التحتية. وأنّ الأضرار الجانبية يمكن أنْ تسبّب خسائر كبيرة في الأرواح.
    Last week the world was shocked by the tragedy of the earthquake which caused such extensive loss of life in India. UN لقد صعق العالم في اﻷسبوع الماضي بكارثة الزلزال الذي سبب خسائر كبيرة في اﻷرواح في الهند.
    That has led to extensive loss of life and injury to Palestinian civilians, including children, and the deliberate and widespread destruction of property and land. UN وقد أدى ذلك إلى خسائر كبيرة في الأرواح وجراح في صفوف المدنيين الفلسطينيين، بما في ذلك الأطفال، وإلى التخريب المتعمد والواسع النطاق للممتلكات والأراضي.
    The ongoing fight between the Lebanese army and the militants has resulted in extensive loss of life and destruction in the camp and has caused more than 25,000 Palestine refugees to flee the camp for safety. UN وأدى القتال الدائر بين الجيش اللبناني والمقاتلين إلى خسائر كبيرة في الأرواح ودمار هائل في المخيم، ودفع بما يربو على 000 25 لاجئ فلسطيني إلى الهروب من المخيم إلى بر الأمان.
    53. The Ebola outbreak in Guinea, Liberia and Sierra Leone in 2014 has led to great loss of life and has had severe consequences for people's livelihoods and State institutions in the affected countries. UN 53 - وأدى تفشي فيروس إيبولا في سيراليون وغينيا وليبريا، في عام 2014، إلى خسائر كبيرة في الأرواح وخلف آثاراً شديدة على سبل كسب العيش لدى الناس ومؤسسات الدولة في البلدان المتضررة.
    I did not favour this alternative, as withdrawal could inflict the loss of many lives. UN ولم أحبذ هذا البديل اﻷخير نظرا ﻷن الانسحاب يمكن أن يسفر عن خسائر كبيرة في اﻷرواح.
    This situation has led to unprecedented violence resulting in massive loss of life. UN وأدت هذه الحالة إلى عنف غير مسبوق مما أسفر عن خسائر كبيرة في اﻷرواح.
    Repeated Israeli military attacks and incursions in the occupied Palestinian territory, particularly in the occupied Gaza Strip, have resulted in considerable loss of innocent life and injuries including among women and children. UN فالاعتداءات والتوغلات العسكرية الإسرائيلية المتكررة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في قطاع غزة المحتل، أدت إلى خسائر كبيرة في الأرواح البريئة والإصابات، بما في ذلك بين النساء والأطفال.
    152. The arbitrary regulations and legislation that make up this pernicious policy against our country continue to affect the economic development and social wellbeing of the Cuban people, causing significant losses in resources and hard currency. UN 152 - فلا تزال اللوائح والتشريعات التعسفية التي تتألف منها هذه السياسة الضارة ببلدنا تؤثر على التنمية الاقتصادية والرفاه الاجتماعي للشعب الكوبي، مما يوقع خسائر كبيرة في الموارد والعملات الصعبة.
    Considering that the hostilities have resulted in significant losses of human life, population displacements and many instances of material damage, UN وحيث أن هذه المعارك تتسبب في خسائر كبيرة في اﻷرواح البشرية وفي تشريد السكان وفي العديد من الخسائر المادية،
    The Honduran people themselves have suffered from the use of anti-personnel mines, which have taken a high toll in human lives. UN وقد عانــى شعب هندوراس نفســه من استخــدام الألغام المضادة لﻷفراد، التي تسببت في خسائر كبيرة في اﻷرواح البشرية.
    Unfortunately, they often exert a heavy toll on the populace, as is graphically illustrated by the continuing grave humanitarian situation in Iraq today. UN ومن المؤسف أنها تؤدي في كثير من الأحيان إلى خسائر كبيرة في أرواح السكان، وهو ما يدلل عليه بشكل واضح الحالة الإنسانية المستمرة في العراق اليوم.
    A devastating earthquake took a heavy toll in human life and property and shattered public consciousness, the effects of which are still quite alive today. UN فقد كبدها زلزال مدمر خسائر كبيرة في الأرواح والممتلكات وحطم الوعي العام، ومازالت آثاره باقية تماما اليوم.
    There was a particularly disastrous accident involving major loss of life in March of this year. UN ووقع حادث مفجع للغاية في آذار/مارس من هذا العام أسفر عن خسائر كبيرة في اﻷرواح.
    The Director noted that historical descriptions of Mohammad's life showed violent conflict and armed clashes with non-Muslims in the course of propagation of the religion, and substantial loss of Muslim and non-Muslim life. UN ولاحظ المدير أن الأوصاف التاريخية لحياة محمد تظهر حدوث صراع عنيف وصدامات مسلحة مع غير المسلمين خلال انتشار الدين ووقوع خسائر كبيرة في الأرواح من جانب المسلمين وغير المسلمين.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Nagorny Karabakh states that this information, like the figures indicating high losses by the Karabakh side, does not correspond to the actual course of events. UN وتعلن وزارة خارجية جمهورية ناغورنو كاراباخ، أن هذه المعلومات، شأنها في ذلك شأن البيانات التي تشير إلى وقوع خسائر كبيرة في جانب ناغورنو كاراباخ، لا تطابق المجرى الفعلي لﻷحداث.
    I have the honour to submit for circulation to the United Nations Member States a document prepared on the basis of the long and painful experience, of our country as well as many others, of emergency situations which have claimed many lives and much loss of property. * UN أتشرف بأن أوافيكم بوثيقة يرجى تعميمها على الدول الأعضاء للأمم المتحدة، أعِِدَّت استنادا إلى التجربة الطويلة والمريرة التي مر بها بلدنا، شأنه شأن بلدان أخرى كثيرة، فيما يتعلق بحالات الطوارئ التي أدت إلى خسائر كبيرة في الأرواح والممتلكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد