It also took no reasonable steps to protect him during the alleged drowning. | UN | كما أنه لم يتخذ أية خطوات معقولة لإنقاذه من الغرق المزعوم. |
It also took no reasonable steps to protect him during the alleged drowning. | UN | كما أنه لم يتخذ أية خطوات معقولة لإنقاذه من الغرق المزعوم. |
A court will determine whether reasonable steps have been taken to protect women who have been sexually harassed in the workplace. | UN | وستقرر المحكمة ما إذا كانت قد اتُخذت خطوات معقولة لحماية المرأة التي تعرضت للتحرش الجنسي في مكان العمل. |
(ii) because the claimant could not by taking reasonable steps prevent the release. | UN | `2` وإما لأن المطالب لم يستطع أن يتخذ خطوات معقولة تحول دون رفع الحجز أو الافراج عن الضمان. |
(ii) because the claimant could not by taking reasonable steps prevent the release. | UN | `2` وإما لأن المطالب لم يستطع أن يتخذ خطوات معقولة تحول دون رفع الحجز أو الافراج عن الضمان. |
There are reasonable steps States parties may take to discourage the demand side of such markets without seeking to wholly eradicate the consumer demand for athletic shoes. | UN | وهناك خطوات معقولة يمكن أن تتخذها الدول الأطراف لكبح جانب الطلب في هذه الأسواق دون أن تحاول إزالة الطلب الاستهلاكي كله على الأحذية الرياضية. |
The State party has not taken reasonable steps to facilitate contact, but rather is responsible for prolonged delay. | UN | ولم تتخذ الدولة الطرف خطوات معقولة لتيسير الاتصال، وإنما هي، بالأحرى، مسؤولة عن تأخيره المتطاول. |
The amount of compensation is reduced if the claimant has not taken reasonable steps to mitigate its losses. | UN | ويخفض مبلغ التعويض إذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره. |
If the claimant has failed to take reasonable steps to mitigate its loss, the amount of any recommended compensation will reflect such failure. | UN | وإذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره، فإن مبلغ التعويض الموصى به سوف يعكس ذلك. |
The amount of compensation is reduced if the claimant has not taken reasonable steps to mitigate its losses. | UN | ويخفض مبلغ التعويض إذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره. |
As noted at paragraph , the claimant is under an obligation to take reasonable steps to mitigate its losses. | UN | 72- وكما ذكر في الفقرة 25 أعلاه، أن صاحب المطالبة ملزم باتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره. |
If the claimant has failed to take reasonable steps to mitigate its loss, the amount of any recommended compensation will reflect such failure. | UN | وإذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره، فإن مبلغ التعويض الموصى به سوف يعكس ذلك. |
The amount of compensation is reduced if the claimant has not taken reasonable steps to mitigate its losses. | UN | ويخفض مبلغ التعويض إذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره. |
The authorities must take whatever reasonable steps they can to secure the evidence concerning the incident, including inter alia forensic evidence. | UN | ويجب على السلطات اتخاذ ما في وسعها من خطوات معقولة حتى يتسنى الحصول على الأدلة المتعلقة بالحادث، ومنها الأدلة الجنائية. |
(i) Taken reasonable steps and made good-faith efforts to conduct due diligence; | UN | ’1‘ اتخاذ خطوات معقولة وبذل جهود صادقة لبذل العناية الواجبة؛ |
The authorities must have taken reasonable steps to secure and evaluate all potentially relevant evidence. | UN | يجب أن تكون السلطات قد اتخذت خطوات معقولة لضمان تقييم جميع القرائن الوجيهة المحتملة. |
Local authorities and schools must take reasonable steps to ensure equal access to all areas of school life. | UN | وينبغي للسلطات والمدارس المحلية أن تتخذ خطوات معقولة لكفالة المساواة في إمكانية الوصول إلى جميع جوانب الحياة المدرسية. |
Mis-selling means selling an investment product that is not suitable for a consumer after having taken reasonable steps to understand his or her circumstances. | UN | وإخفاء المعلومات من أجل البيع يعني بيع منتج استثماري لا يناسب المستهلك رغم اتخاذ خطوات معقولة لفهم ظروف هذا المستهلك. |
(ii) because the claimant could not by taking reasonable steps prevent the release. | UN | `٢` أو لعدم تمكن المدعي من منع اﻹفراج باتخاذه خطوات معقولة. |
The State party therefore considers that it has taken reasonable steps to implement the Committee's recommendations. | UN | ولذلك ترى الدولة الطرف أنها اتخذت خطوات معقولة لتنفيذ توصيات اللجنة. |