"خطوات معقولة" - Translation from Arabic to English

    • reasonable steps
        
    It also took no reasonable steps to protect him during the alleged drowning. UN كما أنه لم يتخذ أية خطوات معقولة لإنقاذه من الغرق المزعوم.
    It also took no reasonable steps to protect him during the alleged drowning. UN كما أنه لم يتخذ أية خطوات معقولة لإنقاذه من الغرق المزعوم.
    A court will determine whether reasonable steps have been taken to protect women who have been sexually harassed in the workplace. UN وستقرر المحكمة ما إذا كانت قد اتُخذت خطوات معقولة لحماية المرأة التي تعرضت للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    (ii) because the claimant could not by taking reasonable steps prevent the release. UN `2` وإما لأن المطالب لم يستطع أن يتخذ خطوات معقولة تحول دون رفع الحجز أو الافراج عن الضمان.
    (ii) because the claimant could not by taking reasonable steps prevent the release. UN `2` وإما لأن المطالب لم يستطع أن يتخذ خطوات معقولة تحول دون رفع الحجز أو الافراج عن الضمان.
    There are reasonable steps States parties may take to discourage the demand side of such markets without seeking to wholly eradicate the consumer demand for athletic shoes. UN وهناك خطوات معقولة يمكن أن تتخذها الدول الأطراف لكبح جانب الطلب في هذه الأسواق دون أن تحاول إزالة الطلب الاستهلاكي كله على الأحذية الرياضية.
    The State party has not taken reasonable steps to facilitate contact, but rather is responsible for prolonged delay. UN ولم تتخذ الدولة الطرف خطوات معقولة لتيسير الاتصال، وإنما هي، بالأحرى، مسؤولة عن تأخيره المتطاول.
    The amount of compensation is reduced if the claimant has not taken reasonable steps to mitigate its losses. UN ويخفض مبلغ التعويض إذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    If the claimant has failed to take reasonable steps to mitigate its loss, the amount of any recommended compensation will reflect such failure. UN وإذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره، فإن مبلغ التعويض الموصى به سوف يعكس ذلك.
    The amount of compensation is reduced if the claimant has not taken reasonable steps to mitigate its losses. UN ويخفض مبلغ التعويض إذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    As noted at paragraph , the claimant is under an obligation to take reasonable steps to mitigate its losses. UN 72- وكما ذكر في الفقرة 25 أعلاه، أن صاحب المطالبة ملزم باتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    If the claimant has failed to take reasonable steps to mitigate its loss, the amount of any recommended compensation will reflect such failure. UN وإذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره، فإن مبلغ التعويض الموصى به سوف يعكس ذلك.
    The amount of compensation is reduced if the claimant has not taken reasonable steps to mitigate its losses. UN ويخفض مبلغ التعويض إذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    The authorities must take whatever reasonable steps they can to secure the evidence concerning the incident, including inter alia forensic evidence. UN ويجب على السلطات اتخاذ ما في وسعها من خطوات معقولة حتى يتسنى الحصول على الأدلة المتعلقة بالحادث، ومنها الأدلة الجنائية.
    (i) Taken reasonable steps and made good-faith efforts to conduct due diligence; UN ’1‘ اتخاذ خطوات معقولة وبذل جهود صادقة لبذل العناية الواجبة؛
    The authorities must have taken reasonable steps to secure and evaluate all potentially relevant evidence. UN يجب أن تكون السلطات قد اتخذت خطوات معقولة لضمان تقييم جميع القرائن الوجيهة المحتملة.
    Local authorities and schools must take reasonable steps to ensure equal access to all areas of school life. UN وينبغي للسلطات والمدارس المحلية أن تتخذ خطوات معقولة لكفالة المساواة في إمكانية الوصول إلى جميع جوانب الحياة المدرسية.
    Mis-selling means selling an investment product that is not suitable for a consumer after having taken reasonable steps to understand his or her circumstances. UN وإخفاء المعلومات من أجل البيع يعني بيع منتج استثماري لا يناسب المستهلك رغم اتخاذ خطوات معقولة لفهم ظروف هذا المستهلك.
    (ii) because the claimant could not by taking reasonable steps prevent the release. UN `٢` أو لعدم تمكن المدعي من منع اﻹفراج باتخاذه خطوات معقولة.
    The State party therefore considers that it has taken reasonable steps to implement the Committee's recommendations. UN ولذلك ترى الدولة الطرف أنها اتخذت خطوات معقولة لتنفيذ توصيات اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more