OIOS considers that the database and the guidelines constitute a major step forward in terms of systematic knowledge management. | UN | ويعتبر المكتب أن قاعدة البيانات والمبادئ التوجيهية تمثل خطوة كبيرة إلى الأمام من حيث الإدارة المنهجية للمعرفة. |
This was a major step towards addressing the challenge of discrimination. | UN | وشكّل هذا خطوة كبيرة نحو معالجة التحدي المتمثل في التمييز. |
The agreement we reached in Pittsburgh on a framework for strong, sustainable and balanced growth is a big step forward. | UN | والاتفاق الذي توصلنا إليه في بيتسبرغ بشأن إطار عمل لنمو قوي ومستدام ومتوازن هو خطوة كبيرة إلى الأمام. |
The Secretary-General's second wave of reforms is a big step forward in the right direction. | UN | وتشكل موجة الإصلاحات الثانية التي يضطلع بها الأمين العام خطوة كبيرة للأمام في الاتجاه الصحيح. |
It constitutes a significant step forward in the revitalization process. | UN | فهو يشكل خطوة كبيرة إلى الأمام في عملية التنشيط. |
a great step forward had been made concerning the crime of aggression. | UN | وقد تم اتخاذ خطوة كبيرة إلى اﻷمام فيما يتعلق بجريمة العدوان. |
We are firmly convinced that the implementation of these agreements would constitute a major step towards nuclear non-proliferation. | UN | وإننا مقتنعون اقتناعا راسخا بأن تنفيذ هذه الاتفاقات سيشكل خطوة كبيرة نحو منع انتشار الأسلحة النووية. |
If that can be accomplished, the world will have taken a major step toward a relatively smooth, effective, and equitable global economic recovery. | News-Commentary | وإذا أمكن تحقيق هذه الغاية فإن العالم بهذا يكون قد خطا خطوة كبيرة نحو انتعاش اقتصادي عالمي أكثر سلاسة وفعالية وإنصافاً. |
The inclusion of indicators of achievement represented a major step forward. | UN | وأشار إلى أن إدراج مؤشرات الإنجازات يمثل خطوة كبيرة إلى الأمام. |
Undoubtedly these endeavours constitute a major step forward in preventing mother-to-child transmission. | UN | ومما لا شك فيه أن هذه المساعي تشكل خطوة كبيرة إلى الأمام في منع انتقال الإصابة من الأمهات إلى الأطفال. |
This is a major step forward for the entire United Nations family. | UN | وهي خطوة كبيرة إلى الأمام بالنسبة لأسرة الأمم المتحدة بأسرها. |
This was a major step forward for women's integration into the work force. | UN | وتعد هذه خطوة كبيرة إلى الأمام لإدماج المرأة في قوة العمل. |
Acquiring a joint pet is a big step for us. | Open Subtitles | الحصول على حيوان أليف سوياً يعتبر خطوة كبيرة لنا |
It's a big step, if our relationship were remotely real. | Open Subtitles | إنها خطوة كبيرة إن كان لعلاقتنا وجود بعالم ما |
Still, the victim has been identified. a big step forward. | Open Subtitles | على الأقل عرفنا هوية الضحية هذه خطوة كبيرة للأمام |
Opening an official investigation into a Crown Attorney, that's a big step. | Open Subtitles | فتح تحقيق رسمي في لولي العهد النائب، وهذا هو خطوة كبيرة. |
It is a significant step forward in promoting the population's access to those vital resources in accordance with the administrative system of each State. | UN | وهي خطوة كبيرة إلى الأمام في مجال تعزيز وصول السكان إلى تلك الموارد الحيوية وفقا للنظام الإداري لكل دولة. |
The establishment of the International Criminal Court will be a significant step in this direction. | UN | وإن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية سيكون خطوة كبيرة في هذا الاتجاه. |
In this regard we consider the World Conference has taken a significant step backwards. | UN | وفي هذا الصدد، نعتبر أن المؤتمر العالمي قد تراجع فخطى خطوة كبيرة إلى الوراء. |
We believe that the current draft of the Supplement is a great step forward and we believe that it is, subject to the comment we make below, largely acceptable. | UN | ونرى أن مشروع الملحق الحالي خطوة كبيرة إلى الأمام وأنه مقبول عموما، رهنا بتعليقاتنا عليه أدناه. |
If that aim is achieved, we will definitely have taken an important step towards ridding our world of the nightmare of nuclear war. | UN | وفي حالة ما تم إدراكها، فإننا سنكون حتما قد خطونا خطوة كبيرة لدرء كابوس الحرب النووية عن عالمنا. |
Now, I know it would be a big move. | Open Subtitles | الان, أنا أعرف أنها ستكون خطوة كبيرة |
The experiment has been a huge step forward for political inclusion. | UN | وكانت التجربة خطوة كبيرة إلى الأمام من حيث الإدماج السياسي. |
That would be a substantial step backward and a legally untenable position. | UN | فذلك سيكون خطوة كبيرة إلى الوراء وموقفا يتعذر الدفاع عنه قانونا. |
I'm glad that you're here. It's a very big step. What about you, Daniel? | Open Subtitles | أنا سعيدة لأنك هنا إنها خطوة كبيرة ماذا عنك دانيال؟ |
I think we've all taken a really big step in resolving this conflict. | Open Subtitles | أعتقد أننا أحرزنا لقد اتخذت كل خطوة كبيرة حقا في حل هذا الصراع. |
In addition, the Holy See expressed its conviction that the signature, ratification and entry into force of the Treaty would represent a great leap forward for the future of humanity. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعرب الكرسي الرسولي عن اقتناعه بأن توقيع المعاهدة والتصديق عليها وبدء نفاذها من شأنها أن تشكل خطوة كبيرة إلى الأمام من أجل مستقبل البشرية. |
Maximising parental leave schemes for fathers may represent a large step forward in promoting men's opportunities for taking part in the care of their children. | UN | وقد تمثِّل عملية تعظيم نُظم إجازات الوالدية للآباء خطوة كبيرة إلى الأمام في تعزيز فرص الرجل لكي يشارك في رعاية الأطفال. |
When implemented, this would be a considerable step forward for the World Bank in its attempt to reach the poor. | UN | وعند تنفيذ البرنامج ستكون هذه خطوة كبيرة الى اﻷمام بالنسبة للبنك الدولي في سعيه للوصول الى الفقراء. |
This is huge. | Open Subtitles | هذه خطوة كبيرة. |