The intersessional meetings of the past few years were an important step in this direction. | UN | وكانت الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات في السنوات القليلة الماضية خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
New provisions in the Criminal Procedure Act regarding the position of the aggrieved person are an important step in this direction. | UN | وثمة أحكام جديدة في قانون الإجراءات الجنائية بخصوص وضع الشخص المضام تشكل خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
The Peacebuilding Cooperation Framework was an important step in that direction. | UN | وإطار التعاون لبناء السلام يمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
As the first global and legally binding instrument on the subject, the Convention against Corruption was an important step in that direction. | UN | وأضافت أن اتفاقية مكافحة الفساد، باعتبارها أول صك عالمي ملزم قانونا بشأن هذا الموضوع، تمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
We see the recommendations of the Task Force as a significant step in this direction. | UN | ونرى أن توصيات فرقة العمل خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
The Special Rapporteur's first report represented a significant step in that direction. | UN | ويمثل التقرير الأول للمقرِّر الخاص خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
The adoption of national programmes of action to eliminate all extreme forms of child labour was an important step in this direction. | UN | وأشير إلى أن اعتماد برامج عمل وطنية ﻹزالة كافة اﻷشكال المتطرفة لتشغيل اﻷطفال يمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
an important step in this direction has been taken by the Deputy Secretary-General, who has convened regular meetings on issues of communications strategy for specific United Nations issues, including the substantive Departments and DPI. | UN | وقد اتخذ وكيل الأمين العام خطوة هامة في هذا الاتجاه حيث عقد اجتماعات منتظمة شاركت فيها الإدارات الفنية وإدارة الإعلام، وتناولت مسائل استراتيجية الاتصالات فيما يتعلق بقضايا الأمم المتحدة بالتحديد. |
Identifying and exploiting the opportunities offered in the international trading system is an important step in this direction. | UN | ويعتبر تحديد واستغلال الفرص المتاحة في النظام التجاري الدولي خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
It considers that the report of the High Commissioner constitutes an important step in this direction. | UN | وترى اللجنة أن تقرير المفوّضة السامية يشكل خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
Kenya therefore welcomes the recent conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty as an important step in this direction. | UN | ومن ثم فإن كينيا ترحب بإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مؤخرا، باعتبارها خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
The Organization of African Unity Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution is an important step in this direction, which Canada has welcomed and has supported financially. | UN | وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وتسويتها خطوة هامة في هذا الاتجاه الذي ترحب به كندا وتدعمه ماليا. |
an important step in that direction has already been taken. | UN | وقد تم بالفعل اتخاذ خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
The early entry into force of the CTBT is an important step in that direction. | UN | ودخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
Implementing the United Nations Strategy is an important step in that direction. | UN | وتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
We trust that the consensus adoption of the draft resolution before us this afternoon will mark an important step in that direction. | UN | ونثق بأن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا بتـــوافق اﻵراء بعد ظهر اليوم، سيمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
Ratification of the United Nations Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families is an important step in that direction. | UN | ويعد التصديق على الاتفاقية الدولية لحقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
The recently adopted Agenda for Protection was an important step in that direction. | UN | وجدول الأعمال بشأن الحماية الذي اعتمد في الآونة الأخيرة يمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
The granting of Observer status to the CSCE by the General Assembly in October is certainly a significant step in this direction. | UN | وقيام الجمعية العامة بمنح مركز المراقب للمؤتمر في تشريـــن اﻷول/أكتوبر هو بالتأكيد خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
Putting cooperation between the United Nations and the Council of Europe on the agenda of the General Assembly and adopting a resolution on this item is a significant step in this direction. | UN | ولذلك فإن إدراج مسألة التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا في جدول أعمال الجمعية العامة، واعتماد قرار بشأن هذا البند، يشكلان خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
a significant step in that direction had been the introduction of a new PAS, which ultimately must provide the basis for any system of recognition and rewards. | UN | ويمثل اﻷخذ بنظام جديد لتقييم اﻷداء خطوة هامة في هذا الاتجاه الذي يجب أن يوفر في خاتمة المطاف أساسا ﻷي نظام للتقدير والمكافآت. |
an important step forward was the recent short-listing of candidates for the key posts of permanent secretaries in the ministries and in the Office of the Prime Minister. | UN | وتم اتخاذ خطوة هامة في هذا الاتجاه تمثلت في عملية انتقاء المرشحين مؤخرا لتعيينهم في المناصب الرئيسية، وهي مناصب الأمناء الدائمين في الوزارات وفي مكتب رئيس الوزراء. |