"خطوة هامة في هذا الاتجاه" - Translation from Arabic to English

    • an important step in this direction
        
    • an important step in that direction
        
    • a significant step in this direction
        
    • a significant step in that direction
        
    • is an important step
        
    • an important step forward
        
    The intersessional meetings of the past few years were an important step in this direction. UN وكانت الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات في السنوات القليلة الماضية خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    New provisions in the Criminal Procedure Act regarding the position of the aggrieved person are an important step in this direction. UN وثمة أحكام جديدة في قانون الإجراءات الجنائية بخصوص وضع الشخص المضام تشكل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    The Peacebuilding Cooperation Framework was an important step in that direction. UN وإطار التعاون لبناء السلام يمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    As the first global and legally binding instrument on the subject, the Convention against Corruption was an important step in that direction. UN وأضافت أن اتفاقية مكافحة الفساد، باعتبارها أول صك عالمي ملزم قانونا بشأن هذا الموضوع، تمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    We see the recommendations of the Task Force as a significant step in this direction. UN ونرى أن توصيات فرقة العمل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    The Special Rapporteur's first report represented a significant step in that direction. UN ويمثل التقرير الأول للمقرِّر الخاص خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    The adoption of national programmes of action to eliminate all extreme forms of child labour was an important step in this direction. UN وأشير إلى أن اعتماد برامج عمل وطنية ﻹزالة كافة اﻷشكال المتطرفة لتشغيل اﻷطفال يمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    an important step in this direction has been taken by the Deputy Secretary-General, who has convened regular meetings on issues of communications strategy for specific United Nations issues, including the substantive Departments and DPI. UN وقد اتخذ وكيل الأمين العام خطوة هامة في هذا الاتجاه حيث عقد اجتماعات منتظمة شاركت فيها الإدارات الفنية وإدارة الإعلام، وتناولت مسائل استراتيجية الاتصالات فيما يتعلق بقضايا الأمم المتحدة بالتحديد.
    Identifying and exploiting the opportunities offered in the international trading system is an important step in this direction. UN ويعتبر تحديد واستغلال الفرص المتاحة في النظام التجاري الدولي خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    It considers that the report of the High Commissioner constitutes an important step in this direction. UN وترى اللجنة أن تقرير المفوّضة السامية يشكل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Kenya therefore welcomes the recent conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty as an important step in this direction. UN ومن ثم فإن كينيا ترحب بإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مؤخرا، باعتبارها خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    The Organization of African Unity Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution is an important step in this direction, which Canada has welcomed and has supported financially. UN وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وتسويتها خطوة هامة في هذا الاتجاه الذي ترحب به كندا وتدعمه ماليا.
    an important step in that direction has already been taken. UN وقد تم بالفعل اتخاذ خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    The early entry into force of the CTBT is an important step in that direction. UN ودخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Implementing the United Nations Strategy is an important step in that direction. UN وتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    We trust that the consensus adoption of the draft resolution before us this afternoon will mark an important step in that direction. UN ونثق بأن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا بتـــوافق اﻵراء بعد ظهر اليوم، سيمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Ratification of the United Nations Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families is an important step in that direction. UN ويعد التصديق على الاتفاقية الدولية لحقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    The recently adopted Agenda for Protection was an important step in that direction. UN وجدول الأعمال بشأن الحماية الذي اعتمد في الآونة الأخيرة يمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    The granting of Observer status to the CSCE by the General Assembly in October is certainly a significant step in this direction. UN وقيام الجمعية العامة بمنح مركز المراقب للمؤتمر في تشريـــن اﻷول/أكتوبر هو بالتأكيد خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Putting cooperation between the United Nations and the Council of Europe on the agenda of the General Assembly and adopting a resolution on this item is a significant step in this direction. UN ولذلك فإن إدراج مسألة التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا في جدول أعمال الجمعية العامة، واعتماد قرار بشأن هذا البند، يشكلان خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    a significant step in that direction had been the introduction of a new PAS, which ultimately must provide the basis for any system of recognition and rewards. UN ويمثل اﻷخذ بنظام جديد لتقييم اﻷداء خطوة هامة في هذا الاتجاه الذي يجب أن يوفر في خاتمة المطاف أساسا ﻷي نظام للتقدير والمكافآت.
    an important step forward was the recent short-listing of candidates for the key posts of permanent secretaries in the ministries and in the Office of the Prime Minister. UN وتم اتخاذ خطوة هامة في هذا الاتجاه تمثلت في عملية انتقاء المرشحين مؤخرا لتعيينهم في المناصب الرئيسية، وهي مناصب الأمناء الدائمين في الوزارات وفي مكتب رئيس الوزراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more