ويكيبيديا

    "خفض قيمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • devaluation
        
    • depreciation
        
    • depreciate
        
    • devalue their
        
    • devalue the
        
    • reduced the
        
    • to devalue
        
    • depress the value
        
    • reduction of the
        
    At the same time, loans from the IMF were usually accompanied by strict conditionality, including currency devaluation aimed at promoting exports. UN وفي نفس الوقت، كانت قروض صندوق النقد الدولي تقترن عادة بشروط صارمة شملت خفض قيمة العملات بهدف تعزيز الصادرات.
    Hence the devaluation has affected the cost of production. UN وبالتالي فإن خفض قيمة العملة قد أثر على كلفة اﻹنتاج.
    The impact of the devaluation of local currencies and carry-over of some activities to the second year of the biennium also had an effect. UN كما أن اﻷثر الذي ترتب على خفض قيمة العملات وعلى ترحيل بعض اﻷنشطة إلى السنة الثانية من فترة السنتين أسهم في ذلك أيضا.
    The other issue is the depreciation of milk quotas: the abolition of milk quota would lead to much lower income levels, as the quotas have to be depreciated in the income statement. UN وتتمثل المسألة الأخرى في تخفيض قيمة حصة الحليب: فإلغاء حصة الحليب من شأنه أن يفضي إلى مستويات من الدخل أدنى كثيراً حيث يتعين خفض قيمة الحصص في بيان الدخل.
    The major impact so far was linked to the possibility of early withdrawal and triggering of currency depreciation in emerging markets. UN وقد ظل الأثر الرئيسي مرتبطا حتى الآن باحتمال السحب المبكر والتسبب في خفض قيمة العملات في الأسواق الناشئة.
    The new member States with flexible exchange rates (Czech Republic, Hungary, Poland and Romania) benefited from their ability to depreciate as a useful substitute for wage flexibility during the global economic downturn. UN وقد استفادت الدول الأعضاء الجدد ذات معدلات الصرف المرنة (بولندا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا وهنغاريا) من قدرتها على خفض قيمة عملاتها كبديل مفيد عن مرونة الأجور خلال التراجع الاقتصادي العالمي.
    This model has come into full swing since the crisis-driven devaluation corrected the exchange rate misalignments of the 1990s. UN وبلغ هذا النموذج ذروة نشاطه منذ أن أدى خفض قيمة العملة بسبب الأزمات إلى تصحيح الاختلالات في أسعار الصرف في التسعينات.
    The recent devaluation of the CFA franc is, however, expected to lead to a steep rise in prices during 1994. UN غير أنه من المتوقع أن يؤدي خفض قيمة فرنك الاتحاد المالي الافريقي مؤخرا إلى ارتفاع حاد في اﻷسعار خلال عام ١٩٩٤.
    Currency devaluation policies to promote exports increased the costs of imported goods and made it increasingly difficult to service debt in dollars. UN إن سياسات خفض قيمة العملة الرامية إلى تشجيع الصادرات تزيد من أسعار الواردات وتزيد باستمرار من صعوبة خدمة الدين بالدولارات.
    The situation of some countries had worsened recently as a result of the devaluation of their currency. UN وفي الفترة اﻷخيرة ساءت حالة بعض البلدان نتيجة خفض قيمة عملاتها.
    The improved price competitiveness through a significant devaluation of the Japanese yen led a recovery in corporate earnings. UN وأدى تحسين القدرة التنافسية للأسعار من خلال خفض قيمة الين الياباني بدرجة كبيرة إلى زيادة في أرباح الشركات.
    The health situation in Latin America has been affected by the worsening economic situation in many countries of the region, involving devaluation, inflation and an overall deterioration of living standards. UN وتتأثر الحالة الصحية في أمريكا اللاتينية بالحالة الاقتصادية المتفاقمة في العديد من بلدان المنطقة، التي تشمل خفض قيمة العملات، والتضخم، والتدهور الشامل في مستويات المعيشة.
    Macroeconomic policies such as the depreciation of currencies in major economies had further contributed to price volatility, as had the low interest rates and loose monetary policies adopted by central banks. UN وأسهمت أيضاً سياسات الاقتصاد الكلي، مثل خفض قيمة العملات في الاقتصادات الرئيسية، في عدم استقرار الأسعار، وهو ما ترتب أيضاً على انخفاض أسعار الفائدة واتباع المصارف المركزية لسياسات نقدية غير متماسكة.
    In the economies that were affected the most by these financial disturbances, the depreciation of their currencies generally overshot the mark, while the trend in sovereign spreads was reflected, in most cases, in rising domestic interest rates. UN وفي الاقتصادات التي كانت أشد تأثرا بهذه الاختلالات المالية، فإن خفض قيمة عملاتها تجاوز الحد عموما، في حين انعكس اتجاه الهوامش السيادية، في معظم الأحوال، في زيادة أسعار الفائدة المحلية.
    The recent trend towards the depreciation of local currencies has not, however, been as strong as the appreciation of those currencies had been during that period. UN ومع ذلك، لم يكن الاتجاه الذي ساد مؤخرا نحو خفض قيمة العملات المحلية بنفس القوة التي حدث بها رفع قيمة هذه العملات خلال تلك الفترة.
    174. Sanctions have caused some collateral damage. They and the war have contributed to the depreciation of the Liberian dollar. UN 174 - وقد كان للجزاءات بعض التأثيرات الجانبية؛ فقد أسهمت هي والحرب في خفض قيمة الدولار الليبري.
    The rate, however, has been on the upward trend due partly to depreciation of Yemeni rial against the United States dollar and partly to the Government policy of seeking complete elimination of price subsidies for basic commodities. UN وكان معدل التضخم مع هذا متسما باتجاه صعودي، مما يرجع، من ناحية أولى، إلى خفض قيمة الريال اليمني مقابل دولار الولايات المتحدة وكذلك إلى سياسة الحكومة التي تسعى إلى القضاء على إعانات اﻷسعار المتصلة بالسلع اﻷساسية قضاء تاما.
    Of course, not all currencies can depreciate against one another at the same time. But the current wave of efforts, despite being far from optimal, can persist for a while, so long as at least two conditions are met. News-Commentary بطبيعة الحال، من غير الممكن خفض قيمة كل العملات في مقابل بعضها البعض في نفس الوقت. ولكن هذه الموجة الحالية من الجهود، برغم كونها بعيدة كل البعد عن المثالية، من الممكن أن تستمر لبعض الوقت، طالما توفر شرطان على الأقل.
    If anything, today’s exchange-rate swings are likely to be more extreme, and to last longer, than the surge in the dollar’s value in the 1980s or the volatility of the 1930s, when, in the aftermath of the financial crash that triggered the Great Depression, countries competed to devalue their currencies. News-Commentary والواقع أن تأرجح أسعار الصرف اليوم من المرجح أن يكون أكثر تطرفا، وأن يستمر لمدة أطول، من الارتفاع في قيمة الدولار في الثمانينيات أو التقلبات في الثلاثينيات، عندما تنافست الدول على خفض قيمة عملاتها في أعقاب الانهيار المالي الذي أشعل شرارة أزمة الكساد الأعظم.
    Under that Accord, the Group agreed to devalue the United States dollar against the Japanese yen and the Deutsche mark through massive interventions in currency markets by their central banks. UN وبموجب ذلك الاتفاق، وافقت المجموعة على خفض قيمة الدولار بالقياس إلى الـيــن الياباني والمارك الألماني عن طريق تدخلات واسعة النطاق في أسواق العملات من جانب مصارفها المركزية.
    Egypt reduced the magnitude of its negative net exports position, thanks to the adjustment that followed devaluation, which was expected to improve the country's balance of payments. UN وحسنت مصر موقعها السالبي من حيث صافي الصادرات بفضل التصحيح الذي أعقب خفض قيمة العملة، وكان من المتوقع أن يحسّن ميزان المدفوعات في هذا البلد.
    A strong dollar at home means a dollar that retains its purchasing power, thanks to a low rate of inflation. A competitive dollar abroad means that other countries should not implement policies that artificially depress the value of their currencies in order to promote exports and deter imports. News-Commentary كمبريدج ـ إن السياسة الاقتصادية الأميركية تسعى إلى تأمين دولار قوياً في الداخل وقادراً على المنافسة في الخارج. فالدولار القوي في الداخل يعني دولاراً محتفظاً بقدرته الشرائية، بفضل انخفاض معدل التضخم. والدولار القادر على المنافسة في الخارج يعني أن الدول الأخرى لا ينبغي لها أن توظف سياسات تعمل بشكل مصطنع على خفض قيمة عملاتها من أجل تعزيز الصادرات والحد من الواردات.
    Management submitted a table showing those specific items in the original contract that were wholly or partly taken into consideration in the reduction of the contract price. UN وقد قدمت اﻹدارة جدولا يبين البنود المحددة في العقد اﻷصلي التي أخذت في الاعتبار كليا أو جزئيا عند خفض قيمة العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد