In this way, collective approaches and problem-solving add significant weight to what might otherwise be seen as piecemeal solutions. | UN | وبهذه الطريقة، تضيف النهج الجماعية وحل المشاكل أهمية كبيرة إلى ما قد يعتبر خلافا لذلك حلولا جزئية. |
Doing otherwise would have delayed getting the message of women's equality to men and women on the ground. | UN | ومن شأن العمل خلافا لذلك أن يؤخر توصيل رسالة المساواة بين الجنسين إلى الرجال والنساء على أرض الواقع. |
(x) The Executive Chief Procurement Officer otherwise determines that a formal solicitation will not give satisfactory results; | UN | ' 10` يقرر الرئيس التنفيذي للمشتريات خلافا لذلك أن التماس عروض رسمية لن يسفر عن نتائج مرضية؛ |
Thinking otherwise is the easiest and most irresponsible way of ignoring them. | UN | التفكير خلافا لذلك هو أسهل طريقة وأكثر طريقة غير مسؤولة لتجاهل المشاكل الاجتماعية. |
In practice, in the absence of any instructions to the contrary, benefits are paid to the father. | UN | وفي الممارسة العملية، فإن هذه اﻹعانة تصرف لﻷب ما لم توجد تعليمات خلافا لذلك. |
To do otherwise would deny Angola another opportunity to attain the lasting peace which its long-suffering people so deserve. | UN | والتصرف خلافا لذلك سيحرم أنغولا من فرصة أخرى للتوصل إلى سلام دائم، وهو ما يستحقه تماما شعب أنغولا الذي عانى طويلا. |
In particular, it allows a much more rapid run-down of civilian staff strength than would otherwise be possible. | UN | وقد أتاح بصفة خاصة إنقاص عدد الموظفين المدنيين على نحو أكثر سرعة إلى حد كبير مما كان سيحدث خلافا لذلك. |
The Rules govern the planning, programming, monitoring and evaluation of United Nations activities, except as may otherwise be provided by the Assembly or specifically exempted by the Secretary-General. | UN | وتنظم القواعد تخطيط وبرمجة ورصد وتقييم أنشطـــة الأمـــم المتحدة، باستثنــاء ما يمكن أن تشترطه الجمعية العامة خلافا لذلك أو ما يستثنيه الأمين العام بصورة محددة. |
or as otherwise agreed by the competent authorities of both States; | UN | أو حسبما تتفق عليه السلطات المختصة في الدولتين خلافا لذلك ؛ |
or as otherwise agreed by the competent authorities of both States; | UN | أو حسبما تتفق عليه السلطات المختصة في الدولتين خلافا لذلك ؛ |
When the person concerned has a counsel known to the Court, the consultations shall be held in the presence of the counsel unless the Pre-Trial Chamber decides otherwise. | UN | وفي حالة حضور محام معروف للمحكمة مع الشخص المعني، تجري المشاورات بحضوره ما لم تقرر الدائرة التمهيدية خلافا لذلك. |
To do otherwise might suggest that States could escape liability by acting collectively through an international organization. | UN | وقد يشير العمل خلافا لذلك إلى أن الدول يمكن أن تفلت من المسؤولية بالعمل بصورة جماعية عن طريق منظمة دولية. |
On the other hand, unless the assignor specifically warrants otherwise, it is presumed that the assignor does not warrant the actual capacity of the debtor of the receivable to pay. | UN | ومن ناحية أخرى يفترض أن المحيل لا يقرّ بقدرة المدين بالمستحق الفعلية على السداد، ما لم يقرّ المحيل بالتحديد خلافا لذلك. |
On the other hand, unless the assignor specifically warrants otherwise, it is presumed that the assignor does not warrant the actual capacity of the debtor of the receivable to pay. | UN | ومن ناحية أخرى يفترض أن المحيل لا يقرّ بقدرة المدين بالمستحق الفعلية على السداد، ما لم يقرّ المحيل بالتحديد خلافا لذلك. |
99. A further issue is the recruitment of individuals to act as suicide bombers or otherwise help to mount attacks. | UN | 99 - وثمة قضية أخرى هي تجنيد أفراد للقيام بتفجيرات انتحارية أو المعاونة خلافا لذلك على شن هجمات. |
Officers Except as otherwise provided in rule 6, each committee, subcommittee and working group shall elect its own officers. | UN | ينتخب كل لجنة ولجنة فرعية وفريق عامل أعضاء مكتبه، باستثناء ما تنص عليه أحكام المادة 6 خلافا لذلك. |
Unless otherwise directed by the Registrar, or by the particular terms governing the operation of a trust fund or special account, all financial transactions shall be recorded in the accounts on an accrual basis. | UN | تسجَّــل جميع المعاملات المالية المتعلقة بالحسابات على أساس اكتواري، ما لم تصدر تعليمات خلافا لذلك من قِـبل المسجِّـل أو بموجب أحكام خاصة تنظِّـم تشغيل الصندوق الاستئماني أو الحساب الخاص المعني. |
Officers Except as otherwise provided in rule 6, each committee, subcommittee and working group shall elect its own officers. | UN | ينتخب كل لجنة ولجنة فرعية وفريق عامل أعضاء مكتبه، باستثناء ما تنص عليه أحكام المادة 6 خلافا لذلك. |
Women's income generating activities in the rural areas provide an important source of cash income to families otherwise living out of subsistence farming. | UN | وأنشطة المرأة المدرة للدخل في المناطق الريفية توفر مصدرا هاما للدخل النقدي للأسر التي تعيش خلافا لذلك على زراعة الكفاف. |
Her delegation believed that, on the contrary, the Special Committee had an important contribution to make in that area. | UN | ويعتقد وفدها خلافا لذلك الرأي أن اللجنة الخاصة يمكنها أن تقدم مساهمة كبيرة في هذا المجال. |
In contrast, 19 staff members from Gaza had had the prohibition removed from their permits at the close of the reporting period. | UN | ولكن نجد خلافا لذلك أن ١٩ موظفا من غزة تمكنوا من رفع الحظر عن تصاريحهم لدى انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Moreover, the court has discretion to award any alternative remedy as it deems fit Other than that stated in the applications. | UN | وفضلا عن ذلك، للمحكمة أن تقرر - حسب تقديرها - أي علاج آخر تراه مناسبا، خلافا لذلك العلاج الذي جرى النص عليه في الطلبات المقدمة. |