ويكيبيديا

    "خلال المشاركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through participation
        
    • by participating
        
    • through engagement
        
    • through participating
        
    • through involvement
        
    • through their participation
        
    • through partnership
        
    • by engaging
        
    • through participatory
        
    • through its participation
        
    • participation by
        
    • through active participation
        
    The project provides training to Philippine Nuclear Research Institute instructors through participation in training courses in Ispra, Italy. UN ويوفر المشروع التدريب للمدربين في معهد البحوث من خلال المشاركة في دورات تدريبية في إيسبرا، بإيطاليا.
    This will be done through participation in regular steering committee meetings. UN وسيجرى هذا من خلال المشاركة في الاجتماعات العادية للجنة التوجيهية.
    through participation in 12 meetings of the Technical Committee of the Joint Commission on the electoral process UN من خلال المشاركة في 12 اجتماعا للجنة التقنية للانتخابات التابعة للجنة المشتركة المعنية بالعملية الانتخابية
    The organization cooperated by participating in the following meetings: UN تعاونت المنظمة من خلال المشاركة في الاجتماعات التالية:
    Increased public support for the peace process through engagement at the community level and with civil society UN زيادة الدعم الشعبي المقدم إلى عملية السلام من خلال المشاركة على مستوى المجتمعات المحلية ومع المجتمع المدني
    Building confidence between States and populations through participation in decision-making and delivery of peace dividends is crucial to avoid the recurrence of conflict. UN ويعتبر بناء الثقة بين الدول والسكان من خلال المشاركة في صنع القرار وإيصال فوائد السلام أمرا حاسما لتجنب تجدد النزاع.
    UNMIK facilitated the dialogue on missing persons with Belgrade and Pristina through participation in: UN قامت البعثة بتيسير الحوار بشأن الأشخاص المفقودين بين بلغراد وبريشتينا من خلال المشاركة فيما يلي:
    UNMIK facilitated the dialogue on missing persons with Belgrade and Pristina through participation in: UN يسرت البعثة الحوار بشأن المفقودين مع بلغراد وبريشتينا من خلال المشاركة فيما يلي:
    through participation representative was able to participate in conference outcomes. UN وتمكن ممثل المنظمة من خلال المشاركة من الإسهام في الوثائق الختامية للمؤتمر.
    Acquisition of skills through participation in international missions and conferences, coordinated by the ministry UN اكتساب المهارات من خلال المشاركة في بعثات ومهام ومؤتمرات دولية تقوم الوزارة بتنسيقها؛
    :: Advice to the Security Sector Reform Steering Committee through participation in the Committee's monthly meetings UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة التوجيهية المعنية بإصلاح قطاع الأمن من خلال المشاركة في الاجتماعات الشهرية للجنة
    The partnership between the United Nations human rights programme and non-governmental organizations should be further promoted and made more effective, including through participation in the implementation of technical cooperation projects. UN وينبغي زيادة تعزيز الشراكة بين برامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية وجعلها فعالة أكثر، بما في ذلك من خلال المشاركة في تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    She added that adequate funding should be allocated to improve visibility, through participation at selected conferences and meetings. UN وأضافت أنه ينبغي رصد التمويل الكافي لزيادة التعريف بالمعهد من خلال المشاركة في بعض المؤتمرات والاجتماعات المختارة.
    Some developing countries have sought to enhance their access to markets through participation in several such agreements. UN وقد سعت بعض البلدان النامية إلى تعزيز وصولها إلى اﻷسواق من خلال المشاركة في عدة من تلك الاتفاقات.
    Second, NHSOE provides development and care opportunities to British health professionals through participation in overseas projects. UN وثانيا، تقدم المنشأة فرصا للتنمية والرعاية للمشتغلين البريطانيين بالصحة من خلال المشاركة في مشاريع وراء البحار.
    Some small island developing States also benefit through participation in a number of global projects on enabling activities. UN وتستفيد بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية أيضا من خلال المشاركة في عدد من المشاريع العالمية لﻷنشطة التمكينية.
    through participation in 3 meetings and the provision of logistical support to the Intelligence Fusion Cell. UN من خلال المشاركة في 3 اجتماعات وتقديم الدعم اللوجستي إلى الخلية المشتركة للاستخبارات.
    through participation in several meetings, the Institute is also benefitting from being exposed to other opportunities for cooperation. UN ويستفيد المعهد أيضا، من خلال المشاركة في عدة اجتماعات، من انفتاحه على فرص أخرى للتعاون.
    In particular, several staff members contribute by participating actively in the work of the three Partnership areas: mercury waste management; mercury supply and storage; and mercury in products. UN وعلى وجه التحديد، يساهم العديد من الموظفين من خلال المشاركة النشطة في أعمال مجالات الشراكة الثلاثة: إدارة نفايات الزئبق؛ وعرض الزئبق وتخزينه؛ والزئبق في المنتجات.
    Increased public support for the peace process through engagement at the community level and with civil society UN زيادة الدعم الشعبي لعملية السلام، من خلال المشاركة على صعيد المجتمعات المحلية، والتفاعل مع المجتمع المدني
    The Inspectors wish to express their appreciation to the many people who responded readily to requests for assistance, and particularly to those who so willingly shared their knowledge and expertise through participating in interviews and in the staff survey. UN شكر يود المفتشان أن يُعربا عن خالص تقديرهما للعديد من الأشخاص الذين ردّوا بسرعة على طلبات المساعدة وأبدوا كل استعداد للمساهمة بما لديهم من معارف وخبرات من خلال المشاركة في المقابلات وفي المسح الخاص بالموظفين.
    The Commission also condemns the fact that illegal armed groups continue to fund their activities through kidnapping, and through involvement in the production and trafficking of illegal drugs. UN وتدين اللجنة كذلك مواصلة قيام الجماعات المسلحة غير المشروعة بتمويل أنشطتها من خلال عمليات الاختطاف ومن خلال المشاركة في إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها.
    The discussions on this theme will be based on women's right to empowerment through their participation in urban development and gender mainstreaming in human settlements development. UN وتنبني المناقشات حول هذا الموضوع، على حق المرأة في التمتع بالصلاحيات من خلال المشاركة في التنمية الحضرية وعدم تهميش دور المرأة في تنمية المستوطنات البشرية.
    It is living testimony of the substantial progress that can be achieved through partnership towards a common end. UN إنها شهادة حية بالتقدم المحسوس الذي يمكن تحقيقه من خلال المشاركة في سبيل هدف مشترك.
    by engaging in it, we strive to make the more effective United Nations contribute better to the people in their efforts to build a safer, healthier and more just and prosperous world. UN ومن خلال المشاركة في هذه العملية، فإننا نسعى جاهدين لكي نجعل اﻷمم المتحدة اﻷكثر فاعلية تسهم على نحو أفضل في جهود الشعوب لبناء عالم أكثر أمنا وصحة وعدلا وازدهارا.
    Representatives of 17 local NGOs attended workshops organized by UNRWA to prioritize the needs of disabled pre-schoolers through participatory diagnosis. UN وحضر ممثلون عن 17 منظمة غير حكومية محلية حلقات العمل التي نظمتها الوكالة من أجل ترتيب احتياجات معوقي ما قبل سن الدراسة حسب الأولوية من خلال المشاركة في الكشف عن الإعاقة.
    The Federation is also active in this area through its participation in the efforts and activities of the National Committee on the Strategy and through its own array of activities; UN كما يفعل الاتحاد عمله في هذا الاتجاه من خلال المشاركة في أعمال وجهود اللجنة الوطنية للاستراتيجية ومن خلال الأنشطة النقابية العديدة التي يقوم بها؛
    India's National Afforestation Programme supported afforestation through public participation by empowering local communities. UN ويقدم برنامج التشجير الوطني في الهند الدعم لأنشطة التشجير من خلال المشاركة العامة عن طريق تمكين المجتمعات المحلية.
    through active participation, ICEVI has assisted in the development of the agenda for action, in conjunction with the Asian and Pacific Decade of Disabled Persons. Other activities UN وقد ساعد المجلس، من خلال المشاركة النشطة، في وضع خطة العمل بمناسبة عقد المعوقين ﻷسيا والمحيط الهاديء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد