ويكيبيديا

    "خلال تعزيز التعاون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through enhanced cooperation
        
    • through strengthened cooperation
        
    • through strengthened collaboration
        
    • through enhancing cooperation
        
    • through enhanced collaboration
        
    • through stronger collaboration
        
    • through strengthening cooperation
        
    • fostering cooperation
        
    • by enhancing cooperation
        
    We are confident that we will be able to tackle them through enhanced cooperation and broad consensus among Member States. UN نحن على ثقة من أننا سنكون قادرين على معالجتها من خلال تعزيز التعاون والتوافق الواسع بين الدول الأعضاء.
    :: Preventing the activities of extremist organizations and organized crime networks through enhanced cooperation UN :: منع أنشطة التنظيمات المتطرفة وشبكات الجريمة المنظمة من خلال تعزيز التعاون
    Member States are encouraged, through enhanced cooperation and partnership, as appropriate, to: UN وتشجَّع الدول الأعضاء، من خلال تعزيز التعاون والشراكة، حسب الاقتضاء، على القيام بما يلي:
    The report further provides recommendations for enhancing the implementation of the Strategy, particularly through strengthened cooperation at the local, national, regional and international levels. UN ويقدم التقرير كذلك توصيات بشأن تعزيز تنفيذ الاستراتيجية، وخاصة من خلال تعزيز التعاون على المستويات المحلي والوطني والإقليمي والدولي.
    For this purpose, the full and effective implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building will be further pursued throughout UNEP programmes through strengthened cooperation with other stakeholders. UN ولبلوغ هذه الغاية، سيستمر عبر برامج اليونيب التنفيذُ الكامل والفعّال لخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات وذلك من خلال تعزيز التعاون مع سائر أصحاب المصلحة.
    The Office will seek to mitigate the impact through strengthened collaboration with partners, in particular national partners and United Nations country teams. UN وسيسعى المكتب إلى التخفيف من الأثر من خلال تعزيز التعاون مع الشركاء، ولا سيما الشركاء الوطنييون وأفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Keeping in mind the areas of work of the Energy Charter Conference and the work of the various departments and agencies of the United Nations, and more specifically the United Nations Commission on Sustainable Development, there remains a significant area where both the organizations can benefit by contributing more efficiently to the work on sustainable development through enhancing cooperation. UN ومع مراعاة مجالات عمل مؤتمر ميثاق الطاقة وأعمال مختلف إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها، وبالأخص لجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، يظل هناك مجال هام يمكن فيه للمنظمتين الإفادة عن طريق الإسهام بكفاءة أكبر في الأعمال المتعلقة بالتنمية المستدامة من خلال تعزيز التعاون.
    Such actions should also be supported through enhanced cooperation with destination countries. UN وينبغي أيضا دعم هذه الإجراءات من خلال تعزيز التعاون مع بلدان المقصد.
    This is being achieved through enhanced cooperation in areas such as training, professional development and the sharing of experiences. UN ويتحقق ذلك من خلال تعزيز التعاون في مجالات مثل التدريب والتطوير المهني وتبادل الخبرات.
    There was a need to develop " win-win-win " scenarios through enhanced cooperation between the troop-contributing countries, the Secretariat and troops on the ground. UN ويتعين اعتماد نهج تكون في صالح جميع الأطراف من خلال تعزيز التعاون بين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة والقوات في الميدان.
    The objective of the Network is to promote safeguards best practice in the region through enhanced cooperation in areas such as training, professional development and the sharing of experience. UN وتهدف الشبكة إلى تشجيع أفضل الممارسات فيما يتعلق بالضمانات في المنطقة من خلال تعزيز التعاون في مجالات من قبيل التدريب والتطوير المهني وتبادل الخبرات.
    " 7. Effective conservation through enhanced cooperation UN " ٧ - الحفظ الفعال من خلال تعزيز التعاون
    Coherent development of international law could only be achieved through enhanced cooperation among international courts, tribunals and institutions and between those bodies and States. UN وقال إن التطوير المتجانس للقانون الدولي لا يمكن تحقيقه إلاّ من خلال تعزيز التعاون فيما بين المحاكم والأجهزة القضائية والمؤسسات الدولية وبين تلك الهيئات والدول.
    The country service framework (CSF), which was aimed at maximizing the impact of UNIDO's activities through enhanced cooperation between the Organization, the Indian Government and other agencies, was already in operation in India. UN 99- وقال إن إطار الخدمة القطرية الذي يهدف إلى زيادة تأثير أنشطة اليونيدو إلى أقصى حد من خلال تعزيز التعاون بين المنظمة والحكومة الهندية ووكالات أخرى، بدأ بالفعل تطبيقه في الهند.
    The EU welcomed the opportunity to reinforce its relations with UNIDO, inter alia through enhanced cooperation between the Organization and the European Commission. UN 90- وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بفرصة توطيد علاقاته مع اليونيدو، ولا سيما من خلال تعزيز التعاون بين المنظمة والمفوضية الأوروبية.
    That can be achieved through strengthened cooperation and concerted efforts by Member States to establish a global framework for the role of sport in promoting development and peace. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال تعزيز التعاون والجهود المتضافرة من جانب الدول الأعضاء لإرساء إطار عالمي لدور الرياضة في تعزيز التنمية والسلام.
    This is particularly demonstrated through strengthened cooperation with the OSCE Action against Terrorism Unit and the Office for Democratic Institutions and Human Rights, and through mutual participation in UNODC and OSCE technical assistance activities. UN ويتضح ذلك من خلال تعزيز التعاون مع وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابعين للمنظمة، ومن خلال مشاركة المكتب والمنظمة في أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الطرفان على حد سواء.
    Mr. Sumi (Japan) said that his Government attached great importance to the expansion of field activity through strengthened cooperation. UN 69- السيد سومي (اليابان): قال إن حكومته تعزو أهمية كبرى لتوسيع نطاق النشاط الميداني من خلال تعزيز التعاون.
    Agencies have been actively involved in the Global Humanitarian Platform, which brings United Nations and non-United Nations humanitarian organizations together to identify means of improving humanitarian response through strengthened collaboration at the global and field levels. UN ودأبت الوكالات على المشاركة بنشاط في المنهاج الإنساني العالمي، الذي يجمع بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية غير التابعة لها لتحديد سبل تحسين الاستجابة الإنسانية من خلال تعزيز التعاون على الصعيدين العالمي والميداني.
    (f) The establishment of the Unit within the Ministry of the Interior to combat cybercrime through enhancing cooperation to combat the operation of offshore internet sites spreading intolerance; UN (و) إنشاء وحدة ضمن وزارة الداخلية لمكافحة الجرائم الإلكترونية من خلال تعزيز التعاون في مكافحة عمل مواقع الإنترنت الموجودة في الخارج التي تنشر التعصب؛
    Acknowledging the role of the joint forum of the Asian Collaborative Group on Local Precursor Control and the International Forum on Control of Precursors for Amphetamine-type Stimulants in striving to improve the control of precursors of amphetamine-type stimulants in Asia through enhanced collaboration on regulatory, administrative and legislative controls and practices, UN وإذ تعترف بما يقوم به المحفل المشترك بين الفريق التعاوني الآسيوي المعني بالمراقبة المحلية للسلائف والمحفل الدولي المعني بمراقبة السلائف المستخدمة في المنشّطات الأمفيتامينية من دور في السعي إلى تحسين مراقبة سلائف المنشّطات الأمفيتامينية في آسيا من خلال تعزيز التعاون بشأن الضوابط والممارسات التنظيمية والإدارية والتشريعية،
    (b) Create a more adaptive and cost-effective information management environment for national statistical offices through stronger collaboration. UN (ب) تهيئة بيئة لإدارة المعلومات أكثر تكيفاً وفعالية من حيث التكاليف للمكاتب الإحصائية الوطنية من خلال تعزيز التعاون.
    To advance these commitments, proposed activities will aim at the promotion of cooperative action, exchange of information and ideas by facilitating decision-making and dialogue on goals, strategies, policies and programmes, in particular through strengthening cooperation among all actors concerned with social development, including non-governmental organizations, business groups, unions, academics and civil society. UN وﻹعطاء دفعة لهذه الالتزامات، سوف ترمي اﻷنشطة المقترحة إلى تعزيز العمل التعاوني، وتبادل المعلومات واﻷفكار وذلك بتسهيل اتخاذ القرارات وإجراء الحوار بشأن اﻷهداف والاستراتيجيات والسياسات والبرامج، وبصفة خاصة من خلال تعزيز التعاون بين جميع الجهات الفاعلة المعنية بالتنمية الاجتماعية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والمجموعات التجارية، والنقابات، وأوساط اﻷكاديميين، والمجتمع المدني.
    But we believe that, by fostering cooperation among States and with the concrete support of the international community, such concerns can be effectively remedied. UN ولكننا نعتقد أنه، من خلال تعزيز التعاون بين الدول ومع تقديم دعم ملموس من المجتمع الدولي، يمكن معالجة هذه المخاوف بشكل فعال.
    That process would also be greatly facilitated by enhancing cooperation between the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, on the one hand, and regional and subregional organizations, on the other. UN ومن شأن هذه العملية أن تتيسر بشكل كبير من خلال تعزيز التعاون بين مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، من ناحية أولى، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، من ناحية ثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد