The Committee could provide its input and guidance to the Chairperson at Madrid during an informal session. | UN | وسوف تقدم اللجنة مساهمتها وتوجيهها للرئيسة في مدريد خلال جلسة غير رسمية تعقد لهذا الغرض. |
The debate on the consideration of the objectives and mandate of the Committee would continue during an informal meeting that he planned to convene as soon as the current meeting adjourned. | UN | وأضاف أن مناقشة بحث أهداف اللجنة وولايتها سيتواصل خلال جلسة شبه رسمية يرى الرئيس أن يدعو إلى عقدها بعد رفع الجلسة. |
Each season takes place during a session of the U.N. | Open Subtitles | تدور أحداث كل موسم خلال جلسة في الأمم المتحدة |
Advice was also provided during a session on the parliamentary role in the promotion and protection of human rights for 48 Legislative Council members of Western Darfur State as part of a three-day training, jointly organized with the Western Darfur Legislative Council | UN | وأسديت المشورة أيضًا خلال جلسة تناولت الدور البرلماني في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، قُدمت لفائدة 48 من أعضاء المجلس التشريعي لولاية غرب دارفور وشكلت جزءًا من دورة تدريبية استمرت ثلاثة أيام، نُظمت بالاشتراك مع المجلس التشريعي لغرب دارفور |
during the session of the Assembly on 3rd February, 2009 the following motion was moved by a Member State for consideration of the Assembly; | UN | خلال جلسة المؤتمر في 3 شباط/فبراير 2009، قدمت دولة عضو الاقتراح التالي للبحث من قبل المؤتمر: |
My delegation outlined its position on nuclear disarmament at the meeting held on 26 January 2006. | UN | لقد سبق لوفد بلادي أن عبر في مداخلته خلال جلسة 26 كانون الثاني/يناير 2006 عن مواقف الجزائر إزاء مسائل نزع السلاح النووي. |
The document was before the Ad Hoc Committee and would be considered at an informal meeting later in the morning. | UN | وتعكف حاليا اللجنة المخصصة على النظر في هذه الورقة التي سينظر فيها في نفس صبيحة هذا اليوم خلال جلسة عمل غير رسمية. |
The kit was also made available to members of the Security Council during an informal meeting on 9 August 2005. | UN | وجرى توفير هذه المجموعة الإعلامية أيضا لأعضاء مجلس الأمن خلال جلسة غير رسمية عُقدت في 9 آب/أغسطس 2005. |
This was the first time that special procedures had been seated on the podium and given the floor from there during an urgent debate of the Council. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي أتيح فيها للمكلفين بولايات الجلوس في المنصة والإدلاء ببيان من ذلك المنبر خلال جلسة نقاش عاجلة عقدها المجلس. |
A representative of the organization also briefed the members of the Committee during an informal briefing; | UN | كما قدم ممثل المنظمة إحاطة إعلامية إلى أعضاء اللجنة خلال جلسة إحاطة غير رسمية؛ |
Information was also provided during an awareness session on the West Africa Coast Initiative with the anti-drugs department of the police on the necessity of international collaboration with respect to the fight against illicit traffic of drugs. | UN | وقُدِّمت معلومات أيضا خلال جلسة للتعريف بـمبادرة ساحل غرب أفريقيا عُقدت مع إدارة مكافحة المخدرات التابعة للشرطة بشأن ضرورة التعاون على المستوى الدولي في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
A French expert came to give his country's views on this subject during an informal plenary meeting held on 10 June 2004. | UN | وقد حضر خبير فرنسي لعرض وجهات نظر بلده في هذا الموضوع خلال جلسة عامة غير رسمية عقدت في 10 حزيران/يونيه 2004. |
The Administrator of the United Nations Development Programme presented an update on the strengthening of a coordinated transition process in the Balkans on 9 February 2000 during an informal meeting open to all Member States. | UN | قدم مدير البرنامج الإنمائي استكمالاً بشأن تعزيز عملية الانتقال المعززة في البلقان في 9 شباط /فبراير 2000 خلال جلسة غير رسمية مفتوحة لجميع الأعضاء. |
Presented FAS work on safe, energy-efficient housing and emergency relief housing during a session on Rebuilding after the Sichuan Earthquake. | UN | وعُرض عمل الاتحاد بشأن الإسكان المتسم بالكفاءة في استخدام الطاقة والإسكان الغوثي في حالات الطوارئ خلال جلسة تتعلق بإعادة البناء عقب زلزال سيشوان. |
- Shot me during a session. - Only with a tranquilliser. - Hm. | Open Subtitles | أطلقت علي النار خلال جلسة فقط بمهدئ |
They were initiated into the dangerous art of the occult and during a session awakened a being far beyond their control. | Open Subtitles | لجماعة "فالديمار" الذين كانوا بدءوا للتو أعمال السحر و التنجيم الخطرة .. و خلال جلسة |
The Chief Justice had assured him that the case would be taken up on a priority basis during the session of the Court commencing in March 2005. | UN | وقد أكد له كبير القضاة بأن القضية ستؤخذ على أنها ذات أولوية خلال جلسة المحكمة التي تبدأ في آذار/مارس 2005. |
President Tadić went on to call for greater creativity in finding solutions, emphasizing the four Serbian priorities he first outlined during the session of the Security Council dedicated to Kosovo on 30 November. | UN | ودعا الرئيس تاديتش أيضا إلى مزيد من الابتكار في إيجاد الحلول، مشددا على الأولويات الأربع لدى صربيا التي أشار إليها بداية خلال جلسة مجلس الأمن المخصصة لكوسوفو يوم 30 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Furthermore, the State party is encouraged to promptly adopt the draft law on the Asylum in the Republic of Latvia which was formally approved during the session of the Committee of the Cabinet of Ministers on 26 March 2007 and is currently being examined in the Parliament. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد فوراً مشروع القانون المتعلق باللجوء في جمهورية لاتفيا الذي أقر رسمياً خلال جلسة لجنة مجلس الوزراء في 26 آذار/مارس 2007 ويجري النظر فيه حالياً في البرلمان. |
I followed with interest the illuminating statements made by a number of our colleagues at the meeting held the day before yesterday. Some made nuclear disarmament hostage to nuclear non-proliferation, others, whose views we share, stated that compliance by States with their obligation to achieve full nuclear disarmament was the only guarantee of non-proliferation. | UN | لقد تابعت باهتمام بالغ المداخلات الثرية لبعض الزملاء خلال جلسة أول أمس والذين وضعوا نزع السلاح النووي رهينة لتحقيق عدم الانتشار في حين أكد البعض الآخر ونحن نشاطرهم الرأي بأن إيفاء الدول النووية بالتزاماتها بتحقيق نزع السلاح النووي التام هو الضمان الوحيد لعدم انتشاره. |
We welcome the information provided by the Permanent Representative of the Russian Federation and the United States representative, at the meeting held on 28 February, about the measures taken by their countries to reduce their nuclear arsenals. | UN | إننا نرحب فعلاً بما وافانا به الممثل الدائم لروسيا وممثل الولايات المتحدة خلال جلسة 28 شباط/فبراير من إجراءات هامة متخذة من قبل بلديهما في مجال التقليص من الأسلحة النووية. |
The issue of democratization, and particularly the elections aspect of it, had been discussed at an earlier meeting, and his Office was always available if anyone had issues that they wished to discuss. | UN | أما مسألة تشجيع الديمقراطية ولا سيما الانتخابات فقد تم معالجتها خلال جلسة سابقة، وأكد المتحدث أن مكتبه على استعداد كامل للرد على الأسئلة المقدمة له. |
Did Mrs. Solando say anything during group therapy? | Open Subtitles | هل قالت السيّدة (سولاندو) أيّ شيء خلال جلسة العلاج ؟ |