ويكيبيديا

    "خلال زيارات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through visits
        
    • during visits
        
    • during the visits
        
    • visits to
        
    Copies of data collection questionnaires were also attached to the report. Data was collected through visits and meetings with representatives of governmental bodies and registered importers of methyl bromide, together with the main users. UN كما أرفق بالتقرير نسخ من استبيانات جمع البيانات, لقد تم جمع البيانات من خلال زيارات واجتماعات مع ممثلي الهيئات الحكومية والمستوردين المسجلين لبروميد الميثيل، إلى جانب الجهات الرئيسية المستخدمة له.
    The audit was carried out at the UNRWA headquarters in Amman and through visits to the field offices in the West Bank and the Gaza Strip. UN وأُجريت مراجعةُ الحسابات في مقر الأونروا بعمّان ومن خلال زيارات إلى مكتبيها الميدانيين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    A follow-up is currently being conducted through visits to police stations at the district level to assess the impact of the training. UN وتجرى حالياً أعمال المتابعة من خلال زيارات لمراكز الشرطة على صعيد المناطق من أجل تقييم أثر التدريب.
    Further, I have been part of several Subcommittee delegations during visits to places where people are deprived of liberty. UN وشاركت بالإضافة إلى ذلك في العديد من وفود اللجنة الفرعية خلال زيارات إلى أماكن مخصصة لسلب الحرية
    The Department of Field Support of the Secretariat provides logistical support during visits of the Personal Envoy to the region. UN وتقدم إدارة الدعم الميداني التابعة للأمانة العامة الدعم اللوجستي خلال زيارات المبعوث الشخصي إلى المنطقة.
    This particularly occurred during the visits of prominent guests, such as Amos Wako, the Personal Envoy of the Secretary-General and the visits during August and September of two United States Congressional staff delegations. UN وقد حصل هذا بصورة خاصة خلال زيارات لضيوف مرموقين، مثل أموس واكو، المبعوث الشخصي لﻷمين العام وزيارتي وفدين من موظفي الكونغرس في الولايات المتحدة خلال شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر.
    14. The Director General intends to continue to pursue his consultations with States of the Middle East through visits to the region and at Vienna. UN ١٤ - ويعتزم المدير العام مواصلة مشاوراته مع دول الشرق اﻷوسط من خلال زيارات سيقوم بها الى المنطقة، وفي فيينا.
    OHCHR followed up on the training sessions conducted during previous reporting periods through visits to police stations at the district level to further disseminate the relevant international human rights standards. UN وقامت المفوضية بمتابعة الدورات التدريبية التي نظّمتها في فترات الاستعراض السابقة من خلال زيارات لمراكز الشرطة على صعيد المناطق من أجل تعزيز نشر المعايير الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة.
    They were also given hands-on experience with live projects in relevant areas and training in laboratory and field techniques through visits to sites of marine significance. UN وأُتيحت لهم الفرصة أيضا لاكتساب خبرة عملية في مشاريع على الطبيعة في المجالات ذات الصلة وللتدريب على التقنيات المتبعة في المختبر وفي الميدان من خلال زيارات للمواقع ذات الأهمية البحرية.
    :: Monitoring of 20 court hearings on cases of human rights abuses, impunity, violence against women and electoral list disputes through visits to tribunals throughout the country UN :: رصد 20 جلسة استماع في المحاكم عن حالات انتهاكات حقوق الإنسان والإفلات من العقاب والعنف ضد المرأة والمنازعات بشأن القوائم الانتخابية من خلال زيارات إلى المحاكم في جميع أنحاء البلاد
    Data was collected through visits and meetings with representatives of governmental bodies and registered importers of methyl bromide, together with the main users. UN وقد تم جمع البيانات من خلال زيارات واجتماعات مع ممثلي الهيئات الحكومية والمستوردين المسجلين لبروميد الميثيل، إلى جانب الجهات الرئيسية المستخدمة له.
    through visits by representatives of UNDP, UNHCR and other United Nations agencies to Sukhumi, Gali and Zugdidi UN من خلال زيارات يضطلع بها ممثلو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وكيانات الأمم المتحدة الأخرى إلى سوكومي وغالي وزوغديدي
    This includes the drawing up for each session of a list of cases requiring follow-up, which at present is done only once a year, and the organization of meetings with representatives of the States parties concerned, not only during sessions of the Human Rights Committee but also, if deemed necessary by the Committee, through visits to national capitals. UN وهذا يشمل القيام، بالنسبة لكل دورة، بوضع قائمة من الحالات التي تقتضي المتابعة وهو أمر لا يتم في الظرف الراهن إلا على أساس مرة كل سنة وتنظيم اجتماعات مع ممثلي البلدان الأطراف المعنية لا أثناء دورات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فحسب بل إذا رأت اللجنة ضرورة لذلك أيضاً من خلال زيارات للعواصم الوطنية.
    Accordingly, the Forum Secretariat maintains regular contacts with these donors through visits for purposes of consultation, meetings of various committees, an annual aid discussion with donors and other consultative meetings. UN ولذلك تجري أمانة المحفل اتصالات منتظمة مع هؤلاء المانحين من خلال زيارات تهدف إلى التشاور، واجتماعات للجان مختلفة، ومناقشات سنوية للمعونة مع المانحين، واجتماعات استشارية أخرى.
    The audit was carried out through visits to field offices in the Gaza Strip, the Syrian Arab Republic, Jordan, and UNRWA Gaza headquarters, as well as a review of the financial transactions and operations at headquarters in Amman. UN وأُجريت المراجعة من خلال زيارات للمكاتب الميدانية في قطاع غزة والجمهورية العربية السورية والأردن ومقر الوكالة في غزة، وكذلك من خلال استعراض المعاملات والعمليات المالية في المقر بعَمّان.
    The Department of Peacekeeping Operations provides logistical support during visits of the Personal Envoy to the Western Saharan region. UN وتقدم إدارة عمليات حفظ السلام الدعم اللوجستي خلال زيارات المبعوث الشخصي لمنطقة الصحراء الغربية.
    The Department of Field Support of the Secretariat provides logistical support during visits of the Personal Envoy to the Western Saharan region. UN وتقدم إدارة الدعم الميداني التابعة للأمانة العامة الدعم اللوجستي خلال زيارات المبعوث الشخصي لمنطقة الصحراء الغربية.
    The Liaison Office promoted the work and goals of the United Nations, provided assistance during visits of the Secretary-General and other senior United Nations officials, and maintained its own website, in Italian. UN ونهض مكتب الاتصال بعمل الأمم المتحدة وأهدافها ووفّر المساعدة خلال زيارات الأمين العام وغيره من كبار موظفي الأمم المتحدة وحافظ على موقعه الخاص على الإنترنت باللغة الإيطالية.
    The Working Group was particularly disturbed by the fact that in exceptional cases names of detainees interviewed during visits to detention facilities did not appear in any record. UN وما يزعج الفريق العامل بصفة خاصة أنه في حالات استثنائية لم تظهر أسماء المحتجزين الذين أُجريت معهم مقابلات، خلال زيارات قام بها إلى مرافق احتجاز، في أي سجل.
    The Iranian Government had cooperated with his office by supplying certain information directly or during visits to Geneva by Iranian officials. UN وقد تعاونت الحكومة اﻹيرانية مع مكتبه عن طريق تزويده ببعض المعلومات مباشرة أو خلال زيارات قام بها مسؤولون إيرانيون لجنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد