Further meetings are planned in the course of 2013. | UN | ومن المزمع عقد اجتماعات أخرى خلال عام 2013. |
It is expected that in the course of 2009, UNIDO will have 16 Desks operational in the five programme regions. | UN | ومن المتوقّع أن يكون 16 مكتبا من مكاتب اليونيدو المصغّرة عاملة في المناطق البرنامجية الخمس خلال عام 2009. |
Other Institute statistics on land expropriated during the year 2000 would also be sent to members for information. | UN | وسيتم إرسال إحصائيات أخرى وضعها المعهد بشأن الأراضي المصادرة خلال عام 2000 إلى الأعضاء للاضطلاع عليها. |
For example, during the year 2000 the Government of Iraq granted a total of 991 entry visas, broken down as follows: | UN | وكمثال على ذلك، فقد منحت حكومة العراق خلال عام 2000 ما مجموعه 991 تأشيرة دخول موزعة على النحو التالي: |
I got a check for $19,000 the other day. That's more money than my family's made in a year. | Open Subtitles | حصلتُ على صك بقيمة 19 ألف دولار قبل أيام، وهو مبلغ يفوق ما تجنيه عائلتي خلال عام. |
In addition, some countries have indicated that they may increase voluntary contributions over the course of 2010. | UN | وفضلا عن ذلك، أشارت بعض البلـدان إلى أنها ربما تزيد من تبرعاتها خلال عام 2010. |
There was, however, a significant decrease in such incidents in the course of 2011 as compared to 2010. | UN | بيد أن عدد هذه الحوادث انخفض إلى حد كبير في خلال عام 2011 مقارنةً بعام 2010. |
The Administrator hopes to be in a position to indicate potential savings during the course of 1994. | UN | ويأمل مدير البرنامج أن يصبح في موقف يسمح له بايضاح الوفورات المحتملة خلال عام ١٩٩٤. |
Pilots of the full package will take place in 15 programme countries across all regions in the course of 1994. | UN | وسيتم إقامة المشاريع الرائدة للبرنامج الكامل في ١٥ بلدا يشملها البرنامج عبر جميع المناطق في خلال عام ١٩٩٤. |
Pilots of the full package will take place in 15 programme countries across all regions in the course of 1994. | UN | وستنشأ خلال عام ١٩٩٤ نماذج لكامل عناصر تلك المجموعة في ١٥ برنامجا قطريا موزعة في كامل أنحاء المناطق. |
Despite the major effort made by various parties concerned in the course of 1993, the results had sometimes been inadequate. | UN | وبالرغم من الجهد الكبير الذي بذلته اﻷطراف المختلفة المعنية خلال عام ٣٩٩١، فقد كانت النتائج غير كافية أحيانا. |
Table 12.5 lists the amount of specialist and ancillary services given in Health Centres during the year 2001. | UN | ويعرض الجدول 12.5 عدد خدمات الأخِصّائيين والخدمات المساعدة التي قدمت في المراكز الصحية خلال عام 2001. |
Your balance has dropped by over £1 000 during the year. | Open Subtitles | حسابك نقص ما يزيد عن ألف جنيه خلال عام واحد |
125. FAO also organized online activities and forums during the year 2009. | UN | 125- ونظمت الفاو أيضاً أنشطة ومنتديات على الإنترنت خلال عام 2009. |
The NCHR also made three visits to the Center during the year 2007, two visits during the year 2008 and two visits during the year 2009. | UN | فيما قام المركز الوطني لحقوق الإنسان ب3 زيارات للمركز خلال عام 2007، زيارتين خلال عام 2008 وزيارتين خلال عام 2009. |
The second council will take a decision on ratification of the protocol during the year 2008. | UN | ومن المفترض أن يتخذ المجلس الثاني قراره بشأن التصديق خلال عام 2008. |
The section summarizes key findings and lessons drawn from the independent evaluations conducted by the Evaluation Office during the year 2009. | UN | 67 - يوجز هذا الفرع النتائج والدروس المستفادة الرئيسية من التقييمات المستقلة التي أجراها مكتب التقييم خلال عام 2009. |
The decision to conclude a framework agreement in five months and a final status agreement in a year are key goals to be achieved. | UN | والقرار بإبرام اتفــاق إطاري في غضون خمسة شهور والاتفاق على الوضع النهائي في خلال عام هدفان أساسيان يتعين تحقيقهما. |
Every year about 100,000 people suffer heart attacks, 40 per cent of whom will die within a year. | UN | ويصاب كل عام زهاء ٠٠٠ ٠٠١ شخص بنوبات قلبية يتوفى نتيجتها ٠٤ في المائة من بينهم خلال عام من اصابتهم. |
The debt service to export ratio is estimated at 55 per cent for the year 2000. | UN | وتُقدَّر نسبة خدمة الديون إلى الصادرات بـ 55 في المائة خلال عام 2000. |
The 3,500 staff members employed in the programme in the year 2001 constitute 15 per cent of all Agency staff. | UN | ويشكل 500 3 موظفا الذين يعملون في البرنامج خلال عام 2001 نسبة 15 بالمائة من مجموع موظفي الوكالة. |
They had decided to begin work on a framework permanent status agreement, and to meet every two weeks thereafter with a view to resolving all core issues within one year. | UN | وقررا بدء العمل للتوصل إلى اتفاق إطاري للوضع الدائم، والاجتماع كل أسبوعين بعد ذلك لحل جميع المسائل الرئيسية خلال عام. |
The matters lodged by this user are usually resolved within the year of lodgement. | UN | والقضايا التي رفعها هذا المستخدم كانت تحل عادة خلال عام من رفعها. |
Women and men in civil service, over the year 2008 | UN | النساء والرجال في سلك الخدمة المدنية خلال عام 2008 |
The Group was also advised by Ivorian Customs that logistically it will be difficult to accommodate any training for the complementary contingent contributed by the Forces nouvelles until sometime in 2009. | UN | كما أبلغت السلطات الجمركية الإيفوارية الفريق بأنه سيتعذر من الناحية اللوجستية توفير أي نوع من التدريب للفرقة الإضافية التي أسهمت بها القوات الجديدة إلا في وقت ما خلال عام 2009. |
Progress will be tracked throughout 2009 and the framework will be assessed at the end of the year. | UN | وسيجري تتبع التقدم المحرز خلال عام 2009، وتقييم الإطار في نهاية العام. |
All the monks had him do was slap water in a barrel for a year. | Open Subtitles | فكلّ ما درّبه عليه الرهبان خلال عام هو لطم سطح الماء في البراميل. |
Subsequently, Greenspan and Guidotti suggested that reserves should cover external liabilities coming due in one year. | UN | وبعد ذلك، اقترح غرينسبان وغيدوتي بأن تغطي الاحتياطيات الخصوم الخارجية المستحقة خلال عام واحد. |
Financial performance during the restructuring year of 2001 was robust. | UN | وكان الأداء المالي خلال عام إعادة التشكيل 2001 قويا. |