ويكيبيديا

    "خلال مرحلة الانتقال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during the transition
        
    • in the transition
        
    • during transition
        
    The steep increase in its assessed contribution at a time of severe economic difficulties during the transition period had led to the accumulation of huge arrears. UN فقد تراكمت عليها متأخرات كبيرة نتيجة للزيادة الكبيرة في الاشتراك المقرر لها في الوقت الذي تواجه فيه صعوبات اقتصادية حادة خلال مرحلة الانتقال.
    It is widely accepted that many of the problems experienced during the transition phase are due to the lack of such a comprehensive strategy. UN ومن اﻷمور المقبولة على نطاق واسع أن الكثير من المشاكل المتحققة خلال مرحلة الانتقال تعود إلى الافتقار إلى مثل هذه الاستراتيجية الشاملة.
    Many labour-related issues needed to be dealt with during the transition from a centrally managed economy to a market-driven economy and were being given due priority by the Government. UN ويلزم التصدي للكثير من القضايا المتعلقة بالعمل خلال مرحلة الانتقال من اقتصاد يُدار مركزياً إلى اقتصاد موجَّه نحو السوق، وهذه القضايا تحظى بالأولوية من جانب الحكومة.
    The programme provided for a number of specific measures aimed at, inter alia, organizing women's work schedules, ensuring social protection, and enabling women to adapt during the transition to a market economy. UN وقالت إن هذا البرنامج ينص على عدد من التدابير المحددة التي تستهدف، في جملة أمور، تنظيم أوقات عمل المرأة، وضمان الحماية الاجتماعية، وتمكين المرأة من التكيف خلال مرحلة الانتقال إلى اقتصاد السوق.
    42. Employment policies changed in the transition from centrally planned economies to more market-oriented models. UN 42 - وتغيرت سياسات العمل خلال مرحلة الانتقال من الاقتصادات ذات التخطيط المركزي إلى النماذج الموجهة بالأسواق.
    (iii) Ad hoc expert groups: Arab Governance Report: discussing findings and recommendations (1); challenges of reform during transition to democracy (1); international forum on development of Palestine (1); monitoring of governance progress (1); UN ' 3` أفرقة الخبراء المخصصة: تقرير الحوكمة العربية: مناقشة الاستنتاجات والتوصيات (1)؛ تحديات الإصلاح خلال مرحلة الانتقال إلى الديمقراطية (1)؛ المنتدى الدولي المعني بتنمية فلسطين (1)؛ رصد التقدم المحرز في مجال الحوكمة (1)؛
    I consider it of critical importance that adequate arrangements be put in place for the coordination of all humanitarian and rehabilitation programmes during the transition phase after the departure of ONUMOZ. UN وأرى أن من المهم أهمية حاسمة وضع الترتيبات المناسبة للتنسيق بين جميع البرامج اﻹنسانية واﻹنعاشية خلال مرحلة الانتقال بعد رحيل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    While existing guards were brought on through a private security company vetting process, they will complete the regular Ministry of the Interior selection process during the transition to the protection force. UN وفي حين أن الحراس الحاليين قد عينوا بناء على عملية اختيار قامت بها شركات أمن خاصة، فإنهم سيخضعون لإجراءات اختيار عادية تجريها وزارة الداخلية خلال مرحلة الانتقال إلى قوة الحماية.
    1. Characteristics of the support measures during the transition period UN 1 - خصائص تدابير الدعم خلال مرحلة الانتقال
    1. Characteristics of the support measures during the transition period UN 1 - خصائص تدابير الدعم خلال مرحلة الانتقال
    The Department of Field Support should develop training plans and implement measures for managing the movement of processes to the global and regional service centres to ensure that existing levels of service quality are maintained during the transition phase. UN ينبغي لإدارة الدعم الميداني وضع خطط التدريب وتنفيذ تدابير لإدارة نقل إجراءات العمل إلى مركزي الخدمات العالمية والإقليمية لضمان الحفاظ على مستويات جودة الخدمات الحالية خلال مرحلة الانتقال.
    Although benefit-realization planning has commenced, change management will focus sharply on benefit realization only during the transition to the post-implementation period. UN ورغم الشروع في التخطيط لتحقيق الفوائد، فإن إدارة التغيير لن تركز بشدة على تحقيق الفوائد إلا خلال مرحلة الانتقال إلى فترة ما بعد التطبيق.
    It also attempts to analyze the specific situations of the rights of women from the gender perspectives through assessing dynamic changes during the transition to the free market economy. UN كذلك يحاول التقرير تحليل الأوضاع الخاصة بحقوق المرأة من المنظورات الجنسية من خلال تقييم التغييرات الكبيرة التي حدثت خلال مرحلة الانتقال إلى اقتصاد السوق الحر.
    In post-conflict situations, the early involvement of development actors during the transition phase is essential, so that we can plan and implement programmes together. UN وفي حالات ما بعد النـزاع تعتبر المشاركة المبكِّرة للعناصر الفاعلة في التنمية خلال مرحلة الانتقال أمراً ضرورياً كي يتسنى لنا تخطيط وتنفيذ البرامج معاً.
    In post-conflict situations, the early involvement of development actors during the transition phase is essential, so that we can plan and implement programmes together. UN وفي حالات ما بعد النـزاع تعتبر المشاركة المبكِّرة للعناصر الفاعلة في التنمية خلال مرحلة الانتقال أمراً ضرورياً كي يتسنى لنا تخطيط وتنفيذ البرامج معاً.
    The Independent Human Rights Commission could harness the energy of young people and returnees as peace volunteers, which had proven very effective during the transition in South Africa. UN ويمكن أن تسخِّر لجنة حقوق الإنسان المستقلة طاقات الشبان والعائدين ليعملوا كمتطوعين من أجل السلام، وهو ما ثبتت فعاليته الشديدة خلال مرحلة الانتقال في جنوب أفريقيا.
    It is realized now, at both the national and international levels, that stabilization and structural adjustment programmes should include safety nets as an integral element so as to protect vulnerable groups effectively during the transition to sustained growth. UN وهناك إدراك اﻵن على الصعيدين الوطني والدولي على السواء بأن برامج تثبيت اﻷسعار والتكيف الهيكلي ينبغي أن تتضمن شبكات اﻷمان كعنصر متكامل بحيث تحمي الفئات الضعيفة حماية فعالة خلال مرحلة الانتقال إلى النمو المستمر.
    Also for the more diversified economies, GCC development assistance could provide support during the transition towards a stronger export performance. UN وبالنسبة أيضا للاقتصادات الأكثر تنوعا، يمكن للمساعدة الإنمائية المقدمة من مجلس التعاون الخليجي أن توفر دعما خلال مرحلة الانتقال نحو أداء أقوى للتصدير.
    It has focused on four major projects: structural adjustment policies in sub-Saharan Africa; financing social services; child poverty and deprivation in industrialized countries; and monitoring of social conditions during the transition to the market economy in Central and Eastern Europe; UN ويركز هذا البرنامج على أربعة مشاريع رئيسية هي: سياسات التكيف الهيكلي في البلدان الافريقية جنوب الصحراء الكبرى؛ وتمويل الخدمات الاجتماعية؛ وفقر اﻷطفال ومعاناتهم من الحرمان في البلدان الصناعية؛ ورصد اﻷوضاع الاجتماعية خلال مرحلة الانتقال الى الاقتصاد السوقي في وسط أوروبا وشرقها؛
    Paying tribute to the dedication and professionalism of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) and to the leadership of the Special Representative of the Secretary-General in assisting the people of East Timor in the transition towards independence, UN وإذ يثني على ما أبدته إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية من تفان وروح مهنية وعلى الممثل الخاص للأمين العام لقيادته عملية مساعدة شعب تيمور الشرقية خلال مرحلة الانتقال إلى الاستقلال،
    Paying tribute to the dedication and professionalism of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) and to the leadership of the Special Representative of the Secretary-General in assisting the people of East Timor in the transition towards independence, UN وإذ يثني على ما أبدته إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية من تفان وروح مهنية وعلى الممثل الخاص للأمين العام لقيادته عملية مساعدة شعب تيمور الشرقية خلال مرحلة الانتقال إلى الاستقلال،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد