ويكيبيديا

    "خلال ولايته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during his mandate
        
    • during its mandate
        
    • during his term of office
        
    • during his tenure
        
    • through its mandate
        
    • course of its mandate
        
    • during his or her mandate
        
    • the course of his mandate
        
    We would also like to pay a glowing tribute to Mr. Kofi Annan for his accomplishments during his mandate as Secretary-General. UN ونود الإشادة بصورة خاصة بالسيد كوفي عنان على إنجازاته خلال ولايته أمينا عاما.
    I wish to reiterate to your predecessor my sincere congratulations on the work he accomplished during his mandate. UN وأود أن أكرر لسلفكم تهانئـي الصادقة على العمل الذي أنجزه خلال ولايته.
    Overall, the Panel visually inspected several hundred such cartridges during its mandate. UN وعموما، قام الفريق خلال ولايته بفحص بصري لعدة مئات من الخراطيش من هذا القبيل.
    It remains for me only to wish my successor in the post of President of the Conference, Mr. Taher Al—Hussami, of the Syrian Arab Republic, every success during his term of office. UN وأخيراً، أتمنى لخليفتي في منصب رئيس المؤتمر، السيد طاهر الحسامي، من الجمهورية العربية السورية، كل التوفيق خلال ولايته.
    My delegation wishes to commend Secretary-General Kofi Annan for the leadership and courage he has displayed during his tenure at the helm of the Secretariat. UN ويود وفد بلادي الإشادة بالأمين العام كوفي عنان للقيادة والشجاعة اللتين أبداهما خلال ولايته على رأس الأمانة العامة.
    He urged the remaining members of the Committee to keep up the high standards of human rights protection he had experienced during his mandate. UN وحث بقية أعضاء اللجنة على مواصلة تطبيق أرفع ما ألفه من معايير لحماية حقوق الإنسان خلال ولايته.
    Similarly, he highlighted the issue of UNCTAD's reorganization, carried out during his mandate in order to enhance coherence and effectiveness in servicing developing countries and the least developed countries. UN كما سلط الأمين العام للأونكتاد الضوء على قضية إعادة تنظيم الأونكتاد، وهي إعادة تنظيم أجريت خلال ولايته بغية تعزيز الاتساق والفعالية في خدمة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Similarly, he highlighted the issue of UNCTAD's reorganization, carried out during his mandate in order to enhance coherence and effectiveness in servicing developing countries and the least developed countries. UN كما سلط الأمين العام للأونكتاد الضوء على قضية إعادة تنظيم الأونكتاد، وهي إعادة تنظيم أجريت خلال ولايته بغية تعزيز الاتساق والفعالية في خدمة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    I should like to assure him of the full support and cooperation my delegation and my country will lend him and his country, Ukraine, during his mandate. UN وأود أن أؤكد كامل تأييد وفدي وبلدي له ولبلده، أوكرانيا، وتعاونهما معه ومع بلده خلال ولايته.
    during his mandate as a Judge of the International Criminal Court, he was dealing with the situations in Uganda and the Central African Republic; UN خلال ولايته بصفة قاضٍ في المحكمة الجنائية الدولية، عالج مسائل في أوغندا وفي جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    No incidents of such procurement or training courses were reported to the Panel during its mandate. UN ولم يبلغ الفريق خلال ولايته بأية حادثة تتعلق بعمليات الشراء والدورات التدريبية المذكورة.
    26. The Group wishes to express appreciation for the valuable support provided by UNOCI during its mandate. UN 26 - يود الفريق أن يعرب عن التقدير للدعم القيم الذي قدمته عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال ولايته.
    The Panel also notes in this context that it observed the open storage of barrel bombs next to the El Fasher airport tarmac and the loading of some of the bombs into an Antonov plane on two occasions during its mandate. UN ولاحظ الفريق أيضا في هذا السياق خلال ولايته تخزين قنابل البراميل في العراء بجانب مدرج مطار الفاشر وتحميل بعض القنابل في طائرة من طراز أنتونوف في مناسبتين.
    We wish him every success during his term of office. UN نتمنى له كل النجاح خلال ولايته.
    On the other hand, if a deputy or senator wished to resign from his party or change parties during his term of office, he was obliged to resign from his parliamentary or senatorial functions and to stand for re—election. UN أما إذا أراد نائب أو عضو من أعضاء مجلس الشيوخ أن يستقيل من حزبه أو أن ينضم إلى حزب آخر خلال ولايته فإن عليه أن يتنازل عن وظائفه في البرلمان أو مجلس الشيوخ ويخضع من جديد للانتخاب.
    41. Lastly, the members of the Rio Group supported the increase in the benchmark figure for the utilization of conference-servicing resources to 80 per cent, and welcomed the consciousness-raising work carried out by the Chairman of the Committee on Conferences during his term of office and the possibilities for streamlining and efficiency offered by the adoption of technological innovations by the Secretariat. UN ٤١ - وأخيرا تؤيد البلدان اﻷعضاء في مجموعة ريو رفع نسبة استعمال خدمات المؤتمرات الى ٨٠ في المائة وتعرب عن ارتياحها لعمل التوعية الذي قام به رئيس لجنة المؤتمرات خلال ولايته وكذلك بما يوفره اعتماد اﻷمانة العامة للتكنولوجيات الجديدة من إمكانيات لترشيد اﻷداء وزيادة فعاليته.
    I wish to convey our sincere appreciation for their gesture of friendship and goodwill during his tenure as Secretary-General of the United Nations. UN وأود أن أعرب له عن خالص تقديري على بوادر الصداقة والنوايا الطيبة خلال ولايته بصفته أمينا عاما للأمم المتحدة.
    At the same time, I take pleasure in thanking your predecessor, Mr. Valery Loshchinin, the Ambassador of the Russian Federation, for the excellent work he accomplished during his tenure. UN هذا ولا يسعني إلا أن أتوجه بالشكر إلى سلفكم السيد فاليري لوشينين سفير الاتحاد الروسي على عمله المميز خلال ولايته.
    I would also like to express my sincere gratitude and great respect to Mr. Srgjan Kerim, President at the sixty-second session, for successfully leading the Assembly during his tenure. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني الخالص واحترامي الكامل للسيد سرجان كريم، رئيس الدورة الثانية والستين، لإدارته الجمعية بنجاح خلال ولايته.
    Given this, there is clearly much scope for the Council to make constructive and effective contributions to the global effort to eliminate maternal mortality and morbidity through its mandate to promote and protect human rights. UN وبالنظر إلى هذا، من الواضح أن أمام المجلس مجال واسع لتقديم إسهامات بناءة وفعالة في الجهد العالمي الرامي للقضاء على الوفيات والأمراض النفاسية من خلال ولايته المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    372. During the course of its mandate, the Group of Experts focused its customs investigations on weaknesses in the Ivorian customs system and import controls, which might allow for the entry or exit of embargoed goods. UN 372 - ركز فريق الخبراء خلال ولايته في التحقيقات الجمركية التي كان يقوم بها على مواطن الضعف في نظام الجمارك وضوابط الاستيراد في كوت ديفوار، التي قد تسمح بدخول أو خروج بضائع محظورة.
    The report also provides an overview of additional concerns that the Special Rapporteur intends to study in the course of his mandate. UN كما يقدم لمحة عامة عن شواغل أخرى يعتزم المقرر الخاص دراستها خلال ولايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد