The Great Victory over fascism was won 65 years ago. | UN | فمنذ 65 عاما خلت تحقق النصر المؤزر على الفاشية. |
Final message This is the message of our country, which restored its democratic institutions over 20 years ago with maturity and without violence. | UN | هذه هي رسالة بلدنا الذي استعاد منذ ما يربو على 20 سنة خلت مؤسساته الديمقراطية بطريقة ناضجة ودون اللجوء إلى العنف. |
Its filling process, that is when the recharge and discharge balance each other, is considered to have ended 8,000 years ago. | UN | وتُعتبر عملية ملؤها، أي حين يعادل كل من التغذية والتصريف الآخر، عملية قد انتهت قبل 000 8 سنة خلت. |
When they first called me, I thought I had no choice. | Open Subtitles | عندما إتصلوا بي أول مره خلت أنه لا خيار أمامي |
I thought I was thinking but, turns out, I just spoke. | Open Subtitles | خلت أنّني كنت أفكّر لكن إتّضح أنّي، أتكلّم فحسب أجل |
This had only been instituted several years earlier, but it had thus far proved to be a useful solution and had been largely respected by States parties. | UN | ورغم أن هذا الإجراء لم يُعمل به إلا منذ عدة سنوات خلت فقد تبين أنه حـل مجـدٍ وراعته غالبية الدول الأطراف. |
More than three decades previously he had assisted the former Division of Human Rights in processing the first set of communications, most of which had concerned Uruguay. | UN | فقد ساعد قبل أكثر من ثلاثة عقود خلت شُعبة حقوق الإنسان السابقة على تجهيز المجموعة الأولى من البلاغات. |
Only I broke up with that whore six months ago. | Open Subtitles | رغم انفصالي عن تلك العاهرة منذ 6 أشهر خلت |
Just four weeks ago, I was a completely different person. | Open Subtitles | فقط منذ اربعه اسابيع خلت كنت شخصا مختلفا تماما |
I thought we took care of this long ago. | Open Subtitles | خلت أننا تولينا هذا الأمر قبل فترة طويلة |
That was Peter Florrick speaking to his supporters a few minutes ago. | Open Subtitles | كان هذا بيتر فلوريك يتكلم مع مشجعيه منذ بضعة دقائق خلت |
My wife was diagnosed with severe mental illness about six months ago. | Open Subtitles | زوجتي تم تشخيصها بأن لديها مرض عقلي منذ ستة أشهر خلت. |
You finally understand what you didn't so many years ago. | Open Subtitles | فهمتِ أخيراً ما لمْ تفهميه قبل سنوات عديدة خلت |
I looked into signing them a couple of years ago. | Open Subtitles | لقد أردت أن يتم التوقيع عليهم منذ سنتين خلت |
I thought none of us were supposed to contact the other again. | Open Subtitles | خلت أنه لا يفترض أن يتواصل أحدنا مع الآخر مجددًا أبدًا. |
I thought we finished that conversation, at least for now. | Open Subtitles | خلت أننا إنتهينا من هذه المحادثه، الآن على الأقل |
I thought staying mad all that time really gave me something. | Open Subtitles | خلت بأن بقائي غاضباً طوال هذا الوقت سيجعلني أتلقى شيئاً |
I thought if I changed his primary microprocessor, I could fix it. | Open Subtitles | خلت أنني إذا غيرت وحدة المعالجة الرئيسية به فسأتمكن من إصلاحه |
I thought the less time I spent with you, the better. | Open Subtitles | خلت بأنني لو قضيت معك وقتاً قليلاً، كان أفضل لي |
I mean, I thought you were supposed to be impressive. | Open Subtitles | أعني , خلت أنه يفترض بكَ أن تثير الإعجاب |
With respect to the question of generating income by requiring broadcasters to pay for television and radio feeds, that practice had been discontinued a few years earlier. | UN | وبخصوص مسألة در العائدات من خلال فرض رسوم مقابل المواد التلفزية والإذاعية على هيئات البث، قال أن تلك الممارسة توقفت منذ سنوات قليلة خلت. |
Hundreds of troops had participated in a nocturnal raid on a village aimed at finding boys who were thought to have thrown stones at settlers' cars some days previously. | UN | وقد شارك مئات من الجنود في شنّ غارة ليلية على قرية بهدف العثور على صِبْية كان من المتصوّر أنهم ألقوا حجارة على سيارات المستوطنين منذ أيام خلت. |
For example, the seventeenth-century Maunder Minimum, a 70-year period almost devoid of sunspots, coincided with prolonged, very cold winters in the northern hemisphere. | UN | وعلى سبيل المثال، فإنَّ العصر الجليدي الصغير في القرن السابع عشر، وهو فترة امتدت لسبعين سنة خلت تقريبا من البقع الشمسية، تزامن مع فصول شتاء طويلة وشديدة البرودة في نصف الكرة الشمالي. |
The country note also lacked evidence of sufficient support to AIDS orphans. | UN | وأضاف أن المذكرة القطرية خلت أيضا من أي دليل على تقديم الدعم الكافي إلى الأطفال الميتمين بسبب الإيدز. |
The Panel noted that while the English version of the contract provided an exchange rate the original version did not. | UN | لاحظ الفريق أنه إذا كانت الصيغة الانكليزية من التقرير قدمت سعرا للصرف فإن الصيغة الأصلية خلت من ذلك. |