ويكيبيديا

    "داخل البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • within countries
        
    • in-country
        
    • within the countries
        
    • in countries
        
    • within nations
        
    • within a country
        
    • within and
        
    • intra-country
        
    • within-country
        
    • in the countries
        
    • both within
        
    These efforts are largely due to the growth of awareness of the issues within countries and initiatives taken by Governments. UN وهذه الجهود ترجع الى حد كبير الى زيادة الوعي بالقضايا القائمة داخل البلدان والمبادرات المتخذة من قبل الحكومات.
    However, we also recognize geographical disparities both between and within countries. UN ومع ذلك، نعترف بوجود تفاوتات جغرافية داخل البلدان وفيما بينها.
    Economic activities and financial markets within countries tend to follow cyclical patterns. UN وتميل اﻷنشطة الاقتصادية واﻷسواق المالية داخل البلدان إلى اتباع أنماط دورية.
    in-country training, deployment of field experts and training of trainers are useful tools in achieving this goal. UN ومن الأدوات المفيدة في تحقيق هذا الهدف التدريب داخل البلدان ونشر الخبراء الميدانيين وتدريب المدربين.
    Engagement with these partners will take place at central levels as well as in-country, depending on how the partner is organized. UN وسيتم التشارك مع هؤلاء الشركاء على مستويات مركزية وفي داخل البلدان أيضاً، رهنا بالطريقة التي ينظم بها الشريك نفسه.
    Economic activities and financial markets within countries tend to follow cyclical patterns. UN وتميل اﻷنشطة الاقتصادية واﻷسواق المالية داخل البلدان إلى اتباع أنماط دورية.
    As a result, polarization among countries in the 1990s has been accompanied by increasing inequality within countries. UN ونتيجة لذلك، فقد اقترن الاستقطاب فيما بين البلدان في التسعينات بتزايد عدم المساواة داخل البلدان.
    Democracy within countries is a goal that is being sought. UN وتمثل الديمقراطية في داخل البلدان هدفا تسعى إلى تحقيقه.
    Economic activities and financial markets within countries tend to follow cyclical patterns. UN وتميل الأنشطة الاقتصادية والأسواق المالية داخل البلدان إلى اتباع أنماط دورية.
    Significant efforts are still required to ensure replication of successful good governance practices within countries and across regions. UN وما يزال يلزم بذل جهود كبيرة لضمان تكرار ممارسات الإدارة الجيدة الناجحة داخل البلدان وعبر المناطق.
    The income gap is widening not only between, but also within countries. UN وتتسع الفجوة الاقتصادية ليس بين البلدان فحسب وإنما داخل البلدان نفسها.
    Progress is uneven among countries and regions, and within countries there is variable progress on individual targets and milestones. UN ولا توجد مساواة في التقدم بين البلدان والمناطق، ويوجد تقدم متفاوت داخل البلدان بشـأن الأهداف الفردية والمراحل.
    Those problems have eroded social cohesion, increased tensions within countries and accentuated the fragility of democracies and their institutions. UN وقد أضعفت هذه المشاكل من الترابط الاجتماعي، وزادت من حدة التوترات داخل البلدان وأبرزت هشاشة الديمقراطيات ومؤسساتها.
    Those problems have eroded social cohesion, increased tensions within countries and accentuated the fragility of democracies and their institutions. UN وقد أضعفت هذه المشاكل من الترابط الاجتماعي، وزادت من حدة التوترات داخل البلدان وأبرزت هشاشة الديمقراطيات ومؤسساتها.
    The link between poverty and child deaths is also evident within countries. UN وتتضح أيضاً هذه الصلة القائمة بين الفقر ووفيات الأطفال داخل البلدان.
    Those problems have eroded social cohesion, increased tensions within countries and accentuated the fragility of democracies and their institutions. UN وقد أضعفت هذه المشاكل التلاحم الاجتماعي، وزادت من حالات التوتر داخل البلدان ومن هشاشة النظم الديمقراطية ومؤسساتها.
    In the short term, hunger hotspots within countries should be a top priority. UN ويتعين منح الأولوية القصوى لنقاط الجوع الساخنة داخل البلدان في الأجل القصير.
    Reduced vulnerability and enhanced in-country capacity were the keys to sustained development. UN وانخفاض احتمالات التعرّض للمعاناة وزيادة القدرة داخل البلدان هما عنصران أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة.
    in-country seminars on pro-poor policy and analysis, diversification of agriculture and local-level interventions UN حلقة دراسية داخل البلدان عن السياسات والتحليلات المُراعية للفقراء، وتنويع الزراعة والتدخلات على الصعيد المحلي
    Such institutional support helped in-country coordination among different ministries and sectors of the economy to evolve common negotiating options and policies. UN ويساعد هذا الدعم المؤسسي في التنسيق داخل البلدان فيما بين مختلف الوزارات وقطاعات الاقتصاد لوضع خيارات وسياسات تفاوضية مشتركة.
    We are concerned to see that the gap between countries as well as within the countries themselves continues to widen. UN ويقلقنا أن نرى الفجوة تتسع بين البلدان وكذلك داخل البلدان نفسها.
    For the first time, statistical demand in countries is made explicit in their Poverty Reduction Strategy Papers. UN فللمرة الأولى، يعبر صراحة عن الطلب الإحصائي داخل البلدان في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Data showed widening rifts between rich and poor countries and disparities within nations. UN والبيانات توضح اتساع الفجوات بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة والفوارق داخل البلدان.
    To ensure appropriate integration into the local culture and social structure, solutions should be formulated within a country. UN وينبغي أن توضع الحلول داخل البلدان لكفالة دمجها على نحو ملائم في الثقافة المحلية والهيكل الاجتماعي.
    Statistics showed that Africa's children faced striking disparities within and across countries and across regions. UN وتشير الإحصاءات إلى وجود فوارق كبيرة بين أطفال أفريقيا في داخل البلدان والمناطق وفيما بينها.
    :: Price collection, data entry, intra-country validation UN :: جمع الأسعار وإدخال البيانات والتحقق داخل البلدان
    within-country income inequality remained relatively constant in 16 of the countries under review, though the data suggest that the situation has worsened in three of them during the past few years. UN وبقي التفاوت في الدخول داخل البلدان ثابتا نسبيا في 16 بلدا من البلدان المشمولة بالاستعراض، على الرغم من أن البيانات تشير إلى أن الحال قد ساءت في ثلاثة منها خلال الأعوام القليلة الماضية.
    Such cooperation should include technical and financial assistance and promote institutional capacity-building and the development of early warning systems in the countries. UN وأعلنت أنه ينبغي أن ينطوي هذا التعاون على مساعدات تقنية ومالية مع تعزيز بناء القدرات دولياً، وإقامة نظم للإنذار المبكر داخل البلدان.
    At the same time, disparities in prevailing poverty rates both within and between countries will require targeted attention. UN وفي الوقت نفسه، فإن الفوارق في معدلات الفقر السائدة داخل البلدان وفيما بينها تقتضي اهتماما مركزا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد