ويكيبيديا

    "داخل الشرطة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • within the police
        
    • the police force
        
    New Zealand also expressed concern about religious discrimination within the police force. UN كما أعربت نيوزيلندا عن قلقها بشأن التمييز الديني داخل الشرطة.
    The Rutgers NISSO report shows that managers play an important role within the police. UN ويبين تقرير روتغرز نيسو أن المديرين يضطلعون بدور هام داخل الشرطة.
    The establishment of the Human Rights Division within the police is a significant step in the right direction. UN ويشكل إنشاء شعبة حقوق الإنسان داخل الشرطة خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    The IPTF has managed to organize a vetting process within the police in the Federation of Bosnia and Herzegovina. UN وقد نجحت فرقة عمل الشرطة الدولية في تنظيم عملية للفحص داخل الشرطة في اتحاد البوسنة والهرسك.
    In his view, the way to break the tradition of impunity was to investigate and publicly address human rights violations within the police force. UN وفي رأيه، فإن الوسيلة لكسر تقليد الإفلات من العقاب هي التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان داخل الشرطة وتناولها عَلَناً.
    To achieve such purpose, States should establish specialization within the police and provide for specialized training for all officials involved in the administration of juvenile justice. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي أن تنشأ الدول تخصصات داخل الشرطة وأن تنص على التدريب المتخصص لصالح جميع الموظفين المعنيين بإدارة قضاء الأحداث.
    Progress is being made, however, including the approval of a national standard operating procedure for gender-based violence, training of social workers and the development of basic capacity within the police to address such cases. UN بيد أنه يجري إحراز تقدم، بما في ذلك الموافقة على إجراء تشغيلي وطني موحد للعنف الجنساني، وتدريب المساعدين الاجتماعيين وإيجاد القدرات الأساسية داخل الشرطة لمعالجة هذه الحالات.
    The paucity of complaints, despite NGO allegations that torture by law enforcement officers was not uncommon, was probably due to a lack of confidence in the independence of the complaints department within the police force. UN وندرة الشكاوى، رغم مزاعم المنظمات غير الحكومية بأن التعذيب بواسطة موظفي إنفاذ القانون أمر شائع، ربما يرجع إلى عدم الثقة في استقلال قسم الشكاوى الموجود داخل الشرطة.
    It is also worth mentioning that special services have been set up within the police and the gendarmerie to carry out investigations, and that instances of abuse by members of the security forces are punished where they have been established. UN وعلاوة على ذلك، يمكن الإشارة إلى إنشاء دوائر خاصة داخل الشرطة والدرك مكلفة بمباشرة التحقيقات وتجري المعاقبة على الاعتداءات التي يرتكبها أفراد قوات حفظ النظام في حال ثبوتها.
    Consideration will be given to establishing dedicated sex offence units within the police and Forensic Science Laboratory with a view to lodging such cases, where prosecution is justified, within two to four months of the commission of the offence. UN وسينظر في إنشاء وحدات خاصة بالجرائم الجنسية داخل الشرطة ومختبر للطب الشرعي بهدف النظر في هذه القضايا، عند وجود مبرر للملاحقة، في غضون شهرين إلى أربعة أشهر من تاريخ ارتكاب الجريمة.
    98. The Government has also established an Anti-gun Unit within the police force to assist with the dismantling of gangs. UN 98- وأنشأت الحكومة أيضاً وحدة داخل الشرطة لمكافحة الأسلحة النارية من أجل المساعدة في تفكيك العصابات.
    Reports were also provided on the establishment within the police force of departments specializing in the detection and investigation of economic crime and money-laundering and on the powers available to such departments. UN وقدَّمت أيضاً تقارير عن إنشاء إدارات داخل الشرطة متخصصة في كشف الجرائم المالية وغسل الأموال وتحريها، والسلطات المتاحة لتلك الإدارات.
    It also indicated that there is evidence that elements within the police and prison guards continue to torture people in their custody as a form of punishment, intimidation, or to extract confessions, although few cases have been prosecuted. UN وذكرت أيضاً أنه توجد أدلة على أن هناك عناصر داخل الشرطة وحراس السجون تواصل تعذيب الناس المحتجزين كشكل من أشكال العقاب أو الترهيب أو انتزاع الاعترافات، بالرغم من أنه لم يتم إجراء ملاحقات قانونية إلا في عدد قليل من الحالات.
    92. A comprehensive juvenile justice system further requires the establishment of specialized units within the police, the judiciary, the court system, the prosecutor's office, as well as specialized defenders or other representatives who provide legal or other appropriate assistance to the child. UN 92- ويقتضي وضع نظام شامل لقضاء الأحداث أيضاً إنشاء وحدات متخصصة داخل الشرطة والجهاز القضائي ونظام المحاكم ومكتب المدعي العام، فضلاً عن المحامين المتخصصين أو غيرهم من الممثلين الذين يقدمون المساعدة القانونية أو غيرها من المساعدة الملائمة إلى الطفل.
    92. A comprehensive juvenile justice system further requires the establishment of specialized units within the police, the judiciary, the court system, the prosecutor's office, as well as specialized defenders or other representatives who provide legal or other appropriate assistance to the child. UN 92- ويقتضي وضع نظام شامل لقضاء الأحداث أيضاً إنشاء وحدات متخصصة داخل الشرطة والجهاز القضائي ونظام المحاكم ومكتب المدعي العام، فضلاً عن المحامين المتخصصين أو غيرهم من الممثلين الذين يقدمون المساعدة القانونية أو غيرها من المساعدة الملائمة إلى الطفل.
    More information must, however, be provided on the actual situation of human rights in the country and greater efforts must be made to promote human rights awareness, not just within the Ministry of Human Rights, but throughout society and in particular within the police and the military. UN واستدرك قائلا إنه يجب تقديم مزيد من المعلومات عن الحالة الفعلية لحقوق الإنسان في البلد وبذل جهود أكبر لتعزيز الوعي بحقوق الإنسان، لا ضمن وزارة حقوق الإنسان فحسب بل في جميع أنحاء المجتمع أيضا، لا سيما داخل الشرطة والمؤسسة العسكرية.
    92. A comprehensive juvenile justice system further requires the establishment of specialized units within the police, the judiciary, the court system, the prosecutor's office, as well as specialized defenders or other representatives who provide legal or other appropriate assistance to the child. UN 92- ويقتضي وضع نظام شامل لقضاء الأحداث أيضاً إنشاء وحدات متخصصة داخل الشرطة والجهاز القضائي ونظام المحاكم ومكتب المدعي العام، فضلاً عن المحامين المتخصصين أو غيرهم من الممثلين الذين يقدمون المساعدة القانونية أو غيرها من المساعدة الملائمة إلى الطفل.
    92. A comprehensive juvenile justice system further requires the establishment of specialized units within the police, the judiciary, the court system, the prosecutor's office, as well as specialized defenders or other representatives who provide legal or other appropriate assistance to the child. UN 92 - ويقتضي وضع نظام شامل لقضاء الأحداث أيضاً إنشاء وحدات متخصصة داخل الشرطة والجهاز القضائي ونظام المحاكم ومكتب المدعي العام، فضلاً عن المحامين المتخصصين أو غيرهم من الممثلين الذين يقدمون المساعدة القانونية أو غيرها من المساعدة الملائمة إلى الطفل.
    307. Acknowledging the important role of the criminal justice system, and particularly of the police in the context of gender-based violence against women, Governments have encouraged the development of units within the police to address various forms of violence. UN 307 - وشجعت الحكومات، اعترافا منها بالدور الهام لنظام العدالة الجنائية، ولا سيما الشرطة، في سياق العنف القائم على أساس جنساني ضد المرأة، على إنشاء وحدات داخل الشرطة لمعالجة مختلف أشكال العنف.
    23. In recognition of the important role of the criminal justice system, particularly the police, in the context of gender-based violence against women, Governments have encouraged the development of units within the police to address various forms of violence. UN ٣٢ - وشجعت الحكومات على إنشاء وحدات داخل الشرطة لمعالجة اﻷشكال المختلفة للعنف، وذلك إدراكا منها للدور الهام لنظام العدالة الجنائية، ولا سيما الشرطة، في سياق التصدي للعنف ضد المرأة القائم على أساس نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد