Agreements are usually supplemented with project and other supportive documents. | UN | وعادة ما تُكمَّل الاتفاقات بوثائق المشاريع ووثائق أخرى داعمة. |
Their outreach activities and communication with the public constituted a supportive environment that was unique for development cooperation. | UN | فقد هيأت أنشطتها في مجالي التوعية والتواصل مع الجمهور بيئة داعمة للتعاون الإنمائي فريدة من نوعها. |
Wind power, solar energy and other renewable energies were gaining ground in countries with a supportive legislative and fiscal framework. | UN | فقد بدأت الطاقة الرياحية والطاقة الشمسية وغيرهما من الطاقات المتجددة تؤكد وجودها في بلدان بتشريعات داعمة وإطار مالي. |
In some instances, complete supporting documentation for payments was not available, or payments were made without authorized purchase orders. | UN | وفي بعض الحالات، لم تتوافر وثائق كاملة داعمة للمدفوعات، أو أجريت عمليات الدفع دون الإذن بطلبات شراء. |
OHCHR/UNAMA provided input during the action plan's consultation and drafting process, supporting the coordination role of AIHRC throughout. | UN | وقدمت وحدة حقوق الإنسان مساهمات خلال عملية التشاور والصياغة الخاصة بخطة العمل، داعمة الدور التنسيقي للجنة إلى النهاية. |
The Declaration accepted that while sound national economic policies are essential, they need a supportive international economic environment. | UN | وأقر اﻹعلان بأن السياسات الاقتصادية الوطنية السليمة ضرورية، إلا أنها بحاجة الى بيئة اقتصادية دولية داعمة. |
However, without a supportive international economic environment, the chances of change in the prevailing situation are slim. | UN | ولكن بدون وجود بيئة اقتصادية دولية داعمة فإن احتمالات التغير في الوضع الحالي تبقى ضئيلة. |
In order to succeed, however, these measures must be complemented by a supportive regional and international environment. | UN | ولكن هذه التدابير ينبغي أن تستكمل تهيئة بيئة إقليمية ودولية داعمة حتى يكتب لها النجاح. |
Community advocacy can influence policies and political commitment in order to create a supportive wider environment, making interventions feasible and sustainable; | UN | ويمكن للدعوة المجتمعية أن تؤثر في السياسات والالتزام السياسي لخلق بيئة داعمة أوسع نطاقا تجعل اﻷنشطة ذات جدوى ومستدامة. |
Given the importance of community involvement, national efforts must focus on creating a supportive environment for community programmes. | UN | وبالنظر ﻷهمية مشاركة المجتمع المحلي يجب أن تركز الجهود الوطنية على إقامة بيئة داعمة للبرامج المحلية. |
This, however, in no way diminishes, particularly in the case of the least developed countries, the imperative of a supportive external environment. | UN | إلا أن هذا لا يلغي، بأي حال من اﻷحوال، وبخاصة في حالة أقل البلدان نموا، حتمية توفير بيئة خارجية داعمة. |
These efforts by African countries require a supportive international environment to succeed. | UN | وتتطلب جهود البلدان اﻷفريقية هذه بيئة دولية داعمة حتى تكلل بالنجاح. |
They need international assistance and a conducive external environment supportive of development. | UN | فهي بحاجة إلى المساعدة الدولية وإلى بيئة خارجية ملائمة داعمة للتنمية. |
Governments should put in place supportive polices and play a proactive role. | UN | وأوصوا بأن تضع الحكومات سياسات داعمة وبأن تلعب دوراً استباقياً إيجابياً. |
Explanatory or supporting analyses accompanying financial statements. SPECIAL ACCOUNTS | UN | هي تحليلات ايضاحية أو داعمة ترافق البيانات المالية. |
Explanatory or supporting analyses accompanying financial statements. SPECIAL ACCOUNTS | UN | هي تحليلات إيضاحية أو داعمة ترافق البيانات المالية. |
Any additional or supporting information may be supplied in the main document or through other documents such as a technical annex. | UN | ويمكن تقديم أية معلومات إضافية أو داعمة في الوثيقة اﻷساسية أو من خلال وثائق أخرى من قبيل المرفق التقني. |
In no case where a fee was charged did the Government provide supporting information to validate the expenditures incurred. | UN | ولم تقدم الحكومات في أي حالة من الحالات التي فرضت فيها رسما معلومات داعمة لتبرير النفقات المتكبدة. |
In all cases the Government provided extensive supporting evidence. | UN | وقدمت الحكومة في جميع الحالات أدلة داعمة كثيرة. |
OIOS requested further clarification and supporting documentation regarding a number of transactions. | UN | وطلب المكتب إيضاحات أخرى ومستندات داعمة فيما يتعلق بعدد من المعاملات. |
Each party also filed documents in support of its comments. | UN | وأودع كل طرف أيضا وثائق داعمة لتعليقاته. |
The health care professional's duty is to provide an independent opinion on the allegations together with any corroborating medical evidence. | UN | ويتمثل واجب أخصائيو الرعاية الصحية في تقديم رأي مستقل بشأن الادعاءات بالإضافة إلى أي أدلة طبية داعمة. |
Any absence of more than two consecutive working days must be supported by a medical certificate in all cases. | UN | ويجب في جميع اﻷحوال أن يشفع أي تغيب لمدة تزيد عن يومي عمل متتابعين بشهادة طبية داعمة. |
They should be actively supported in this endeavour by the international community through the establishment of a supportive international enabling environment. | UN | وينبغي دعم ذلك بنشاط من قبل المجتمع الدولي من خلال تهيئة بيئة دولية داعمة مواتية. |
There was no evidence to support claims that he was beaten. | UN | ولم تكن هناك أية أدلة داعمة لادعاءات أنه تعرض للضرب. |
Where possible, substantiating information, or advice as to where such substantiating information may be found, shall be provided. | UN | وحيثما يكون ممكناً، تقدم معلومات داعمة أو إشارة إلى المكان الذي توجد فيه هذه المعلومات. |
The Nordic countries remain strong supporters of the Peacebuilding Commission. | UN | وتظل بلدان الشمال الأوروبي داعمة قوية للجنة بناء السلام. |
It would support the development of policy, best practices and training. | UN | وستكون هذه النتائج داعمة لرسم السياسة العامة وأفضل الممارسات والتدريب. |
Can you send a backup unit to Capital Bowl 1123 Seboldt. | Open Subtitles | هل يمكك ان ترسلي وحدة داعمة إلى صالة البولينغ الرئيسية |
You know, your mother was a great supporter of ours, she helped to fund three to five projects a year. | Open Subtitles | كما تعلمين أمك كانت داعمة رئيسية للمتحف لقد كانت تساعد في تمويل ثلاثة إلى خمسة مشاريع في السنة |