"داعمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • supportive
        
    • supporting
        
    • support of
        
    • corroborating
        
    • supported
        
    • enabling
        
    • to support
        
    • substantiating
        
    • supporters
        
    • support the
        
    • backup
        
    • supporter
        
    Agreements are usually supplemented with project and other supportive documents. UN وعادة ما تُكمَّل الاتفاقات بوثائق المشاريع ووثائق أخرى داعمة.
    Their outreach activities and communication with the public constituted a supportive environment that was unique for development cooperation. UN فقد هيأت أنشطتها في مجالي التوعية والتواصل مع الجمهور بيئة داعمة للتعاون الإنمائي فريدة من نوعها.
    Wind power, solar energy and other renewable energies were gaining ground in countries with a supportive legislative and fiscal framework. UN فقد بدأت الطاقة الرياحية والطاقة الشمسية وغيرهما من الطاقات المتجددة تؤكد وجودها في بلدان بتشريعات داعمة وإطار مالي.
    In some instances, complete supporting documentation for payments was not available, or payments were made without authorized purchase orders. UN وفي بعض الحالات، لم تتوافر وثائق كاملة داعمة للمدفوعات، أو أجريت عمليات الدفع دون الإذن بطلبات شراء.
    OHCHR/UNAMA provided input during the action plan's consultation and drafting process, supporting the coordination role of AIHRC throughout. UN وقدمت وحدة حقوق الإنسان مساهمات خلال عملية التشاور والصياغة الخاصة بخطة العمل، داعمة الدور التنسيقي للجنة إلى النهاية.
    The Declaration accepted that while sound national economic policies are essential, they need a supportive international economic environment. UN وأقر اﻹعلان بأن السياسات الاقتصادية الوطنية السليمة ضرورية، إلا أنها بحاجة الى بيئة اقتصادية دولية داعمة.
    However, without a supportive international economic environment, the chances of change in the prevailing situation are slim. UN ولكن بدون وجود بيئة اقتصادية دولية داعمة فإن احتمالات التغير في الوضع الحالي تبقى ضئيلة.
    In order to succeed, however, these measures must be complemented by a supportive regional and international environment. UN ولكن هذه التدابير ينبغي أن تستكمل تهيئة بيئة إقليمية ودولية داعمة حتى يكتب لها النجاح.
    Community advocacy can influence policies and political commitment in order to create a supportive wider environment, making interventions feasible and sustainable; UN ويمكن للدعوة المجتمعية أن تؤثر في السياسات والالتزام السياسي لخلق بيئة داعمة أوسع نطاقا تجعل اﻷنشطة ذات جدوى ومستدامة.
    Given the importance of community involvement, national efforts must focus on creating a supportive environment for community programmes. UN وبالنظر ﻷهمية مشاركة المجتمع المحلي يجب أن تركز الجهود الوطنية على إقامة بيئة داعمة للبرامج المحلية.
    This, however, in no way diminishes, particularly in the case of the least developed countries, the imperative of a supportive external environment. UN إلا أن هذا لا يلغي، بأي حال من اﻷحوال، وبخاصة في حالة أقل البلدان نموا، حتمية توفير بيئة خارجية داعمة.
    These efforts by African countries require a supportive international environment to succeed. UN وتتطلب جهود البلدان اﻷفريقية هذه بيئة دولية داعمة حتى تكلل بالنجاح.
    They need international assistance and a conducive external environment supportive of development. UN فهي بحاجة إلى المساعدة الدولية وإلى بيئة خارجية ملائمة داعمة للتنمية.
    Governments should put in place supportive polices and play a proactive role. UN وأوصوا بأن تضع الحكومات سياسات داعمة وبأن تلعب دوراً استباقياً إيجابياً.
    Explanatory or supporting analyses accompanying financial statements. SPECIAL ACCOUNTS UN هي تحليلات ايضاحية أو داعمة ترافق البيانات المالية.
    Explanatory or supporting analyses accompanying financial statements. SPECIAL ACCOUNTS UN هي تحليلات إيضاحية أو داعمة ترافق البيانات المالية.
    Any additional or supporting information may be supplied in the main document or through other documents such as a technical annex. UN ويمكن تقديم أية معلومات إضافية أو داعمة في الوثيقة اﻷساسية أو من خلال وثائق أخرى من قبيل المرفق التقني.
    In no case where a fee was charged did the Government provide supporting information to validate the expenditures incurred. UN ولم تقدم الحكومات في أي حالة من الحالات التي فرضت فيها رسما معلومات داعمة لتبرير النفقات المتكبدة.
    In all cases the Government provided extensive supporting evidence. UN وقدمت الحكومة في جميع الحالات أدلة داعمة كثيرة.
    OIOS requested further clarification and supporting documentation regarding a number of transactions. UN وطلب المكتب إيضاحات أخرى ومستندات داعمة فيما يتعلق بعدد من المعاملات.
    Each party also filed documents in support of its comments. UN وأودع كل طرف أيضا وثائق داعمة لتعليقاته.
    The health care professional's duty is to provide an independent opinion on the allegations together with any corroborating medical evidence. UN ويتمثل واجب أخصائيو الرعاية الصحية في تقديم رأي مستقل بشأن الادعاءات بالإضافة إلى أي أدلة طبية داعمة.
    Any absence of more than two consecutive working days must be supported by a medical certificate in all cases. UN ويجب في جميع اﻷحوال أن يشفع أي تغيب لمدة تزيد عن يومي عمل متتابعين بشهادة طبية داعمة.
    They should be actively supported in this endeavour by the international community through the establishment of a supportive international enabling environment. UN وينبغي دعم ذلك بنشاط من قبل المجتمع الدولي من خلال تهيئة بيئة دولية داعمة مواتية.
    There was no evidence to support claims that he was beaten. UN ولم تكن هناك أية أدلة داعمة لادعاءات أنه تعرض للضرب.
    Where possible, substantiating information, or advice as to where such substantiating information may be found, shall be provided. UN وحيثما يكون ممكناً، تقدم معلومات داعمة أو إشارة إلى المكان الذي توجد فيه هذه المعلومات.
    The Nordic countries remain strong supporters of the Peacebuilding Commission. UN وتظل بلدان الشمال الأوروبي داعمة قوية للجنة بناء السلام.
    It would support the development of policy, best practices and training. UN وستكون هذه النتائج داعمة لرسم السياسة العامة وأفضل الممارسات والتدريب.
    Can you send a backup unit to Capital Bowl 1123 Seboldt. Open Subtitles هل يمكك ان ترسلي وحدة داعمة إلى صالة البولينغ الرئيسية
    You know, your mother was a great supporter of ours, she helped to fund three to five projects a year. Open Subtitles كما تعلمين أمك كانت داعمة رئيسية للمتحف لقد كانت تساعد في تمويل ثلاثة إلى خمسة مشاريع في السنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus