The following day, nine Iranian diplomats and a journalist were ferociously gunned down inside the Consulate-General of the Islamic Republic of Iran in Mazar-i-Sharif. | UN | وفي اليوم التالي قتل تسعة دبلوماسيين إيرانيين وصحفي إيراني بإطلاق النار عليهم بوحشية داخل القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية في مزار شريف. |
It is not the first time that terrorists have targeted Iranian diplomats and diplomatic premises in Yemen in recent years. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي يستهدف فيها الإرهابيون دبلوماسيين إيرانيين ومباني دبلوماسية إيرانية في اليمن في السنوات الأخيرة. |
Two Iranian diplomats designated more than five months previously to perform their functions at the United Nations had not yet received their entry visas. | UN | وأشار إلى أن هناك دبلوماسيين إيرانيين اثنين جرى تعيينهما قبل أكثر من خمسة أشهر لتولي مهامهما لدى الأمم المتحدة لم يُمنحا بعد تأشيرتي دخول. |
The members of the Council also received a briefing by the Assistant Secretary-General for Political Affairs on the latest developments in Afghanistan, in particular the killing of the Iranian diplomats in Mazar-e-Sharif. | UN | واستمع أيضا أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية عن آخر تطــورات الحالــة فـي أفغانستان وخاصة مقتل دبلوماسيين إيرانيين في مزار الشريف. |
The European Union recalls its Council's common position on Afghanistan and the European Union's condemnation of the killing of Iranian diplomats during the recent fighting in Mazar-e-Sharif. | UN | ويشير الاتحاد اﻷوروبي إلى الموقف المشترك الذي اتخذه مجلسه بشأن أفغانستان، وإلى استنكار الاتحاد لقتل دبلوماسيين إيرانيين خلال القتال الذي دار مؤخرا في مزار الشريف. |
A recent wave of terrorist acts around the world, including the bombings in Tanzania and Kenya and the killing of Iranian diplomats in Afghanistan, requires consolidation of efforts by the world community and decisive action. | UN | إن موجة حديثة العهد من اﻷفعال اﻹرهابية حول العالم، بما فيها القصف بالقنابل في تنزانيا وكينيا، وقتل دبلوماسيين إيرانيين في أفغانستان، أمر يتطلب توحيد جهود المجتمع الدولي، واتخاذ إجراءات حاسمة. |
" The Security Council reiterates that the capture by the Taliban of the Consulate-General of the Islamic Republic of Iran and the murder of the Iranian diplomats and a journalist in Mazar-e-Sharif constitute flagrant violations of international law. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية وقتل دبلوماسيين إيرانيين وصحفي إيراني في مزار الشريف تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي. |
" The Council reiterates that the capture by the Taliban of the Consulate General of the Islamic Republic of Iran and the murder of the Iranian diplomats and a journalist in Mazar-e-Sharif constitute flagrant violations of international law. | UN | " ويؤكد المجلس من جديد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية وقتل دبلوماسيين إيرانيين وصحفي إيراني في مزار الشريف تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي. |
After receiving reports that nine Iranian diplomats had been killed and two were missing after the takeover of the city of Mazar-e-Sharif by the Taliban, the members of the Council condemned those killings in a statement delivered to the press by the President on 10 September. | UN | وإثر ورود أنباء بمقتل تسعة دبلوماسيين إيرانيين واختفاء اثنين منهم بعد أن استولت طالبان على مدينة مزار شريف، أدان أعضاء المجلس أعمال القتل هذه في بيان أدلى به الرئيس إلى الصحافة في ١٠ أيلول/ سبتمبر. |
On 13 June 2007, three Iranian diplomats were detained by United States troops in Baghdad. They were interrogated for 18 hours and their money, which amounted to $2,000, was confiscated. | UN | وفي 13 حزيران/يونيه 2007 تم احتجاز ثلاثة دبلوماسيين إيرانيين بواسطة جنود الولايات المتحدة في بغداد وخضعوا للاستجواب على مدار 18 ساعة كما صودرت أموالهم وكانت في حدود ألفي دولار. |
Moreover, in August 2007, three Iranian diplomats were detained at the entrance of the Embassy of the Islamic Republic of Iran in Baghdad by United States troops. One of the three diplomats was released 24 hours later and the other diplomats were held in detention for four days. | UN | وفضلاً عن ذلك، ففي آب/أغسطس 2007 تم احتجاز ثلاثة دبلوماسيين إيرانيين عند مدخل سفارة جمهورية إيران الإسلامية في بغداد بواسطة جنود الولايات المتحدة ثم أُفرِج عن واحد من الدبلوماسيين الثلاثة بعد أربع وعشرين ساعة فيما بقي الدبلوماسيان الآخران رهن الاحتجاز على مدى أربعة أيام. |
During the joint dominance of the Taliban and al-Qa`idah in Afghanistan, enormous damage was inflicted upon the Islamic Republic of Iran by the hostile actions of those groups, which resulted, inter alia, in the prevalence of insecurity along the eastern borders and the killing of Iranian diplomats in Mazare-Sharif in 1997. | UN | وأثناء الهيمنة المشتركة للطالبان والقاعدة على أفغانستان، تعرضت جمهورية إيران الإسلامية لأضرار بالغة نتيجة للأعمال العدائية من جانب هاتين الجماعتين التي أسفرت، في جملة أمور، عن انتشار عدم الأمن على حدودها الشرقية وقتل دبلوماسيين إيرانيين في مزار شريف في عام 1997. |
Over the past year, a number of guards along the south-eastern border had been killed or abducted; terrorists had also targeted Iranian diplomats and diplomatic premises in Beirut, Sana'a and Peshawar, resulting in loss of life and injury. | UN | وخلال العام الماضي، تعرض عدد من الحراس على طول الحدود الجنوبية الشرقية للقتل أو الاختطاف؛ وقد استهدف الإرهابيون أيضا دبلوماسيين إيرانيين ومباني دبلوماسية في بيروت وصنعاء وبيشاور، مما أسفر عن وقوع خسائر في الأرواح وإصابات. |
The situation deteriorated sharply after it was acknowledged on 10 September 1998 that, in the course of the military operations carried out by the Taliban in Mazar-I-Sharif, eight Iranian diplomats and one journalist were killed on the premises of the Iranian Consulate General. | UN | وقد تدهورت الحالة وبصورة حادة بعدما اعترف الطالبان في 10 أيلول/سبتمبر 1998 بمقتل ثمانية دبلوماسيين إيرانيين وصحفياً واحداً في القنصلية العامة الإيرانية خلال العمليات العسكرية التي قام بها الطالبان في مزار الشريف. |
" The Council reiterates that the capture by the Taliban of the Consulate General of the Islamic Republic of Iran and the murder of the Iranian diplomats and journalist in Mazar-e-Sharif as well as the murders of the United Nations personnel constitute flagrant violations of international law. | UN | " ويؤكد المجلس من جديد أن أسر الطالبان للقنصل العام لجمهورية إيران الإسلامية واغتيال دبلوماسيين إيرانيين وصحفي إيراني في مزار شريف، فضلا عن اغتيال موظفي الأمم المتحدة يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي. |
The situation deteriorated sharply when the Taliban acknowledged on 10 September that their troops, acting independently, had killed eight Iranian diplomats and one journalist who were at the Iranian Consulate-General in Mazar-i-Sharif when the Taliban captured the city. | UN | وقد تدهورت الحالة بصورة حادة حينما اعترف طالبان في ١٠ أيلول/سبتمبر بأن جنودا تابعين لهم، تصرفوا دون تعليمات، قد قتلوا ثمانية دبلوماسيين إيرانيين وصحفيا واحـدا كانـوا في القنصلية العامة اﻹيرانية في مزار الشريف حينما استولى طالبان على المدينة. |
Moreover, an Iranian diplomat in Oslo, Mohammed Reza Heydari, resigned in protest against the regime’s behavior after the December riots. Other Iranian diplomats also are reportedly resigning from their posts and seeking asylum abroad. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فقد استقال الدبلوماسي الإيراني في أوسلو محمد رضا حيدري احتجاجاً على سلوك النظام بعد أعمال الشغب في ديسمبر/كانون الأول. وتفيد التقارير أن دبلوماسيين إيرانيين آخرين يستقيلون من مناصبهم ويلتمسون اللجوء السياسي في الخارج. |
1. Ms. Baykal (Turkey) said that the recent terrorist attacks in Dar es Salaam, Nairobi and Omagh and the killing of Iranian diplomats in Afghanistan showed once more that terrorism knew no boundaries and must be dealt with as a global phenomenon. | UN | ١ - السيدة بيكال )تركيا(: قالت إن الهجمات اﻹرهابية اﻷخيرة التي جرت في دار السلام، بنيروبي وأوماغ وقتل دبلوماسيين إيرانيين في أفغانستان تظهر مرة أخرى أن اﻹرهاب لا يعرف حدودا ويجب التعامل معه كظاهرة عالمية. |
In other incidents, on 7 April and 8 May 2007, the Consulate General in Basra had been attacked and damaged by British military forces; on 13 June 2007 three Iranian diplomats had been detained and interrogated by United States troops in Baghdad; and in August 2007 three more diplomats had been detained and another diplomat, together with representatives of the Ministry of Electricity, had been detained as well. | UN | وأضاف أنه وقعت حوادث أخرى يومي 7 نيسان/أبريل و 8 أيار/مايو 2007 تعرضت فيها القنصلية العامة في البصرة للهجوم والتدمير من جانب القوات العسكرية البريطانية، وأنه في 13 حزيران/يونيه 2007 تم احتجاز ثلاثة دبلوماسيين إيرانيين واستجوابهم من جانب قوات الولايات المتحدة في بغداد؛ وأنه في آب/أغسطس 2007 تم احتجاز ثلاثة دبلوماسيين آخرين، كما تم احتجاز دبلوماسي آخر مع ممثلين لوزارة الكهرباء. |
The universal outrage at the massacre and genocide being perpetrated there — particularly the tragic killing of Iranian diplomats and a journalist, as well as at the continued captivity of the Iranian aid workers in the hands of the Taliban — calls for sober analysis and expeditious action to bring the perpetrators of these crimes to justice. | UN | والغضب العالمي إزاء المجازر وأعمال اﻹبادة الجماعيــة المرتكبة هناك - ولا سيما الحوادث المحزنة التي أفضت إلى قتل دبلوماسيين إيرانيين وأحد الصحفيين فضلا عن استمرار احتجاز العاملين اﻹيرانيين في مجال المعونة على يد طالبان - يستدعي إجراء تحليل واع واتخاذ إجراء عاجل من أجل تقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة. |