He calls upon Members States who have not yet done so to ratify the Convention to allow its entry into force. | UN | ويدعو الأمين العام الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك للتمكين من دخولها حيز النفاذ. |
Since its entry into force, the Chemical Weapons Convention has shown that multilateralism can achieve important results. | UN | لقد أثبتت اتفاقية الأسلحة الكيميائية، منذ دخولها حيز النفاذ، أن تعددية الأطراف يمكن أن تحقق نتائج هامة. |
We welcome the completion of the process whereby all parties have ratified the Treaty on a nuclearweaponfree zone in Central Asia, allowing for its entry into force. | UN | ونرحب بانتهاء العملية التي صدّقت بموجبها جميع الأطراف على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، مما يتيح دخولها حيز النفاذ. |
Many buildings have steps and narrow doors thus making them difficult to enter for many physically disabled people. | UN | وتوجد في العديد من المباني درجات وأبواب ضيقة مما يجعل من الصعب على المعوقين جسديا دخولها. |
Care should be taken to prevent water entering to cells during the rain, and insects and rodents entering the cells. | UN | ويجب اتخاذ التدابير اللازمة للحيلولة دون دخول الماء إلى الزنزانات حين تمطر، ومنع الحشرات والقوارض من دخولها أيضاً. |
The overproduction of arms could lead to an excessive supply of weapons and consequently facilitate their entry into regions of tension. | UN | وفي وسع الإنتاج المفرط للأسلحة أن يؤدي إلى إمداد مفرط بالأسلحة وبناء على ذلك يسهل دخولها إلى مناطق التوتر. |
its entry into force would pave the way to solving many of the challenges facing the regime. | UN | ومن شأن دخولها حيز النفاذ أن يمهد الطريق أمام حل كثير من التحديات التي تواجه النظام. |
Since its entry into force, it had gradually been strengthened through its parties' joint efforts. | UN | وهي ما فتئت تتعزز منذ دخولها حيز التنفيذ بفضل الجهود المشتركة للدول الأطراف. |
Under treaty law, by contrast, the coming into being of a treaty, or the time at which it produced its legal effect, was connected with its entry into force. | UN | وبالعكس، في قانون المعاهدات، الوقت الذي تنشأ فيه المعاهدة أو الذي تنتج فيه آثارها هو وقت دخولها في حيز النفاذ. |
The negotiations should also benefit from the lessons learned from the implementation of the Chemical Weapons Convention since its entry into force. | UN | وينبغي أن تستفيد المفاوضات أيضا بالدروس المكتسبة في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية منذ دخولها حيِّز النفاذ. |
The delay in its entry into force is helping to perpetuate this criminal activity. | UN | ويساعد تأخر دخولها حيز النفاذ على استمرار ذلك النشاط اﻹجرامي. |
The Treaty's final provisions make its entry into force quite cumbersome. | UN | واﻷحكام النهائية للمعاهدة تجعل دخولها حيز النفاذ بطيئا إلى حد بعيد. |
The centre housed people who were seeking asylum in Australia and who had entered or attempted to enter Australia by boat without a visa. | UN | وكان المركز يؤوي أشخاصاً يلتمسون اللجوء في أستراليا كانوا قد دخلوا أستراليا أو حاولوا دخولها دون تأشيرة على ظهر قوارب. |
If they were not selfexecuting, however, they required a legislative or regulatory provision before they could enter into force. | UN | لكنه إذا لم تكن تلقائية النفاذ فإنها تقتضي حكماً تشريعياً أو تنظيمياً قبل أن يكون في الإمكان دخولها حيز النفاذ. |
He was blindfolded and forced to walk in front of the IDF entering houses and along a street. | UN | وقد عُصبت عيناه وأُجبر على السير أمام قوات الدفاع الإسرائيلية أثناء دخولها المنازل وسيرها في الشارع. |
Many products from developing countries face untold obstacles in entering the markets of the rich developed countries. | UN | وتواجه منتجات كثيرة من البلدان النامية عقبات كأداء في دخولها أسواق البلدان الغنية المتقدمة النمو. |
Overproduction of arms could lead to excessive supply of weapons and consequently to facilitating their entry into regions of tension. | UN | فالإفراط في إنتاج الأسلحة قد يؤدي إلى إفراط في المعروض من الأسلحة، ويسهل بالتالي دخولها إلى مناطق التوتر. |
States have to be in a position to start implementing the treaty as soon as it enters into force for each State. | UN | ويتعين أن تكون الدول في وضع يمكنها من البدء في تنفيذ المعاهدة فور دخولها إلى حيز النفاذ بالنسبة لكل دولة. |
Parties to the Treaty should provisionally apply it in good faith until it entered into force. | UN | وينبغي للأطراف في الاتفاقية تنفيذها بصفة مؤقتة بنية طيبة إلى حين دخولها حيز النفاذ. |
About 4,300 households have received training in productive skills in order to improve their incomes. | UN | وحصل زهاء 300 4 أسرة معيشية على التدريب في المهارات الإنتاجية، من أجل تحسين دخولها. |
Households are planting these gardens to meet their own nutritional needs and also to supplement their income by selling produce at local markets. | UN | وتقوم الأسر بزراعة هذه الحدائق لتلبية احتياجاتها الغذائية، ولتكميل دخولها عن طريق بيع الخضروات في الأسواق المحلية. |
28. The Committee expresses its appreciation to the State party for engaging in a dialogue with the Committee. | UN | ٨٢ - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على دخولها في حوار مع اللجنة. |
My country was one of the first to sign the Convention and to begin to implement its provisions well before they entered into force. | UN | وقد كان بلدي من أوائل البلدان التي وقعت على الاتفاقية وبدأت بتنفيذ أحكامها قبل دخولها حيز النفاذ. |
The entry of the force was not opposed. | UN | ولم تواجه القوة عند دخولها البلاد أي مقاومة. |
To transmit an agreed NIP to the Conference of the Parties of the Convention within two years of entry into force of the Convention for the Party. | UN | إحالة خطة تنفيذ وطنية موافق عليها إلى مؤتمر الأطراف في الاتفاقية خلال عامين من دخولها حيز النفاذ لكل طرف. |
Work must continue to promote the economic empowerment of women and ensure their access to labour markets and decent work. | UN | وينبغي أن يستمر العمل في تعزيز تمكين المرأة الاقتصادي وضمان إتاحة دخولها سوق العمل والحصول على عمل لائق. |
Regrettably, more than three decades after the Convention's entry into force, its universality has not yet been realized. | UN | ومن دواعي الأسف أن عالمية الاتفاقية لم تتحقق بعد، رغم انقضاء أكثر من ثلاثة عقود على دخولها حيز النفاذ. |