ويكيبيديا

    "دعت إليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • called for in
        
    • called for by
        
    • convened by
        
    • advocated by
        
    • called by
        
    • promoted by
        
    • invited
        
    The connectability via the Internet now provides to all United Nations agencies the access called for in the recommendation. UN وأصبحت إمكانية الربط عن طريق اﻹنترنت تتيح لجميع وكالات اﻷمم المتحدة فرصة الوصول التي دعت إليها التوصية.
    The implementing bodies and institutions which have been identified to undertake the specific actions called for in the resolutions are listed as follows: UN في ما يلي قائمة بالهيئات والمؤسسات المنفذة التي تم تحديدها للاضطلاع بإجراءات معينة دعت إليها القرارات:
    The Special Rapporteur regrets that so far the conditions on the ground have not allowed the mechanisms concerned to carry out the mission called for by the Commission. UN وتأسف المقررة الخاصة لكون الظروف الميدانية لم تسمح حتى الآن للآليات المعنية بالقيام بالبعثة التي دعت إليها اللجنة.
    The Committee points out that had the administration been able to fully implement the measures called for by the General Assembly, the revised estimates of requirements might well have been reduced. UN وتشير اللجنة إلى أن التقديرات المنقحة للاحتياجات كان يمكن أن تكون أقل من الواقع لو أن الإدارة تمكنت من تنفيذ التدابير التي دعت إليها الجمعية العامة تنفيذا تاما.
    Iraq refused to attend the most recent meetings of the tripartite committee which were convened by ICRC and met at Geneva recently. UN وقد رفض العراق حضور الاجتماعات اﻷخيرة للجنة الثلاثية التي دعت إليها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والتي عقدت في جنيف مؤخرا.
    As a result of the discussion, the delegation agreed to discuss the peace agenda advocated by the Transitional Federal Government. UN وكنتيجة للمناقشة وافق الوفد على مناقشة خطة السلام التي دعت إليها الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    He wished to know his views on the quick-impact initiatives called for in the Summit Outcome. UN وأعرب عن رغبته في معرفة وجهات نظره بشأن المبادرات السريعة الأثر التي دعت إليها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
    Such reporting, called for in the 2000 document, would contribute substantively to the regime's credibility and acceptance. UN ومن شأن هذه التقارير، التي دعت إليها وثيقة عام 2000، أن تسهم في تحقيق مصداقية النظام وقبوله إلى حد بعيد.
    My country has a specific plan for the management, phase-out and disposal of PCBs that was developed as part of the National Implementation Plan called for in Article 7 of the Convention UN لدى بلدي خطة عمل بشأن إدارة المركبات ثنائية الفينيل متعدد الكلور والتخلص التدريجي منها والقضاء عليها وضعت كجزء من خطة التنفيذ الوطنية التي دعت إليها المادة 7 من الاتفاقية
    It looked forward to collaborating on the development of the system-wide action plan called for in the outcome document of the World Conference. UN وهي تتطلع إلى التعاون بشأن وضع خطة العمل على نطاق المنظومة التي دعت إليها الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي.
    Delegations urged support for the compacts called for in the New Deal for Engagement in Fragile States. UN وحثت على تأييد الاتفاقات التي دعت إليها الاتفاقية الجديدة للانخراط في الدول الهشة.
    Several sets of economic sanctions, or lending bans, have been called for by the General Assembly or imposed by the Security Council, with the aim of curtailing or minimizing gross human rights violations. UN وهناك عدة مجموعات من العقوبات الاقتصادية أو حالات لحظر الإقراض دعت إليها الجمعية العامة أو فرضها مجلس الأمن قصد كبح الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أو التقليل منها إلى أدنى حد.
    This is not the treaty called for by the Non-Aligned Movement or the treaty called for by the General Assembly. UN وهذه ليست هي المعاهدة التي دعت إليها حركة عدم الانحياز أو المعاهدة التي دعت إليها الجمعية العامة.
    Similar verification functions would be assigned to the Agency under the proposed comprehensive test-ban treaty as well as the cut-off convention called for by the Assembly in its resolution last year. UN وستناط وظائف تحقق مماثلة بالوكالة بموجب معاهدة الحظر الشامــل للتجــارب المقترحة، علاوة على اتفاقية التوقيف التي دعت إليها الجمعية العامة في قرارها في السنة الماضية.
    The high participation of Saharans in the most recent elections, despite the boycott called for by the Frente POLISARIO, was another indication of popular support for the proposal. UN وأعلن أن معدلات المشاركة المرتفعة للصحراويين في آخر انتخابات، رغم المقاطعة التي دعت إليها جبهة البوليساريو، يعتبر مؤشراً آخر على الدعم الشعبي لهذا الاقتراح.
    ECLAC and CARICOM work together in the inter-secretariat meetings convened by the Association of Caribbean States. UN وتعمل اللجنة والجماعة معا في نطاق الاجتماعات المشتركة بين الأمانات التي دعت إليها رابطة الدول الكاريبية.
    Infrastructure Development, convened by ECA; UN مجموعة تنمية الهياكل الأساسية، التي دعت إليها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا؛
    Agriculture, Food Security and Rural Development, convened by Food and Agriculture Organization (FAO); UN مجموعة الزراعة، والأمن الغذائي والتنمية الريفية، دعت إليها منظمة الأغذية والزراعة الفاو؛
    In particular, the questionnaires circulated at meetings generally indicated improved awareness and understanding of the policies and programme options advocated by ESCAP. UN وبوجه خاص، أشارت الاستبيانات التي جرى تعميمها أثناء الاجتماعات إلى تحسّن درجة الوعي والفهم عموما للخيارات التي دعت إليها اللجنة في مجالي السياسات والبرامج.
    The concepts of unity, friendship and fair competition, advocated by the Olympic Games, have emerged as the common values and pursuit of all of humankind. UN وقد ظهرت مفاهيم الوحدة والصداقة والمنافسة النزيهة، التي دعت إليها الألعاب الأوليمبية، باعتبارها قيماً مشتركة ومسعىً للبشرية جمعاء.
    If there was a perceived lack of cooperation with development partners, it was largely because the UNFPA country office was small and had not been able to participate in all the meetings called by other agencies. UN وإذا كان ثمة تصور بغياب التعاون مع شركاء التنمية، فإن ذلك يعود إلى حد بعيد إلى أن المكتب القطري للصندوق صغير ولم يستطع أن يشارك في جميع الاجتماعات التي دعت إليها الوكالات اﻷخرى.
    The program has also contributed to the achievement of the Millennium Development Goals promoted by the UN in 2000 and adopted by 191 counties. UN ويسهم البرنامج أيضاً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي دعت إليها الأمم المتحدة في عام 2000 واعتمدها 191 بلداً.
    In addition, the secretariat organized a technical workshop on joint implementation (JI), to which it invited a wide range of stakeholders. UN وإضافة إلى ذلك، نظمت الأمانة حلقة عمل تقنية عن التنفيذ المشترك دعت إليها مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد