ويكيبيديا

    "دعم شعب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • support the people
        
    • supporting the people
        
    • support of the people
        
    The Mission has displayed resourcefulness and fortitude in its efforts to support the people and Government of Iraq. UN وقد أظهرت البعثة براعة ودأبا في جهودها الرامية إلى دعم شعب العراق وحكومته.
    We urge the international community to support the people of Zimbabwe in rebuilding their economy and in determining their destiny in an atmosphere of national harmony and peace. UN ونحث المجتمع الدولي على دعم شعب زمبابوي لإعادة بناء اقتصاده وتقرير مصيره في أجواء يسودها الوئام الوطني والسلام.
    She therefore appealed to all delegations to support the people of Myanmar by voting in favour of the draft resolution. UN ولذا فإنها تناشد جميع الوفود دعم شعب ميانمار بتصويتها لصالح مشروع القرار.
    He therefore urged the international community to step up its assistance and not to back away from supporting the people of Myanmar. UN ولذلك يحث المجتمع الدولي على زيادة مساعدته وعدم التراجع عن دعم شعب ميانمار.
    I thank you for calling on me to address this Assembly and assure you of the support of the people of Andorra and, I am sure, of all those who speak the Catalan language. UN وأشكركــم لدعوتي لمخاطبة هذه الجمعية وأؤكد لكم دعم شعب أنـــدورا، وأنا واثق من دعم جميع الناطقين بالكاتالانية.
    He emphasized the responsibility of the international community to support the people of Cambodia in their quest for justice and accountability. UN وأكد مسؤولية المجتمع الدولي في دعم شعب كمبوديا في سعيه إلى تحقيق العدالة والمساءلة.
    I am pleased that the United Nations was able to support the people and Government of Iraq at every step of this process. UN وإنه لمن دواعي سروري أن الأمم المتحدة تمكنت من دعم شعب العراق وحكومته في كل خطوة في هذه العملية.
    We urge the international community to support the people of Haiti in that quest. UN ونحث المجتمع الدولي على دعم شعب هايتي في هذا المسعى.
    She urged the Council to use its voice to ensure a more immediate response to support the people of South Sudan and stressed the need for accountability and reconciliation. UN وحثت المجلس على تسخير سلطته لضمان استجابة أسرع من أجل دعم شعب جنوب السودان، وشددت على ضرورة المساءلة والمصالحة.
    She therefore called on the international community to support the people of Palestine in their right to live in dignity, justice and peace. UN لذلك، فهي تدعو المجتمع الدولي إلى دعم شعب فلسطين في حقه في العيش بكرامة وعدالة وسلام.
    We all realize, however, that even after the expiry of UNTAC's mandate and the installation of the new Cambodian Government, the United Nations and the international community should continue to support the people of Cambodia in the reconstruction of their country. UN ومع ذلك ندرك جميعا أنه حتى بعد انتهاء فترة ولاية السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة وتشكيل حكومة كمبودية جديدة، ينبغي لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي مواصلة دعم شعب كمبوديا في عملية إعادة تعمير بلاده.
    The draft resolution before the Assembly constitutes an important stepping stone for the international community in its efforts to support the people of Burundi, and the democratic process in that country. UN ويشكل مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة خطوة أساسية هامة يتخذها المجتمع الدولي في جهــــوده مــــن أجــــل دعم شعب بوروندي والعملية الديمقراطية في ذلك البلد.
    Lastly, he expressed gratitude to those countries and delegations that continued to support the people of the Falkland Islands in their struggle for recognition of their right to self-determination. UN وأعرب أخيرا عن امتنانه للبلدان والوفود التي استمرت في دعم شعب جزر فوكلاند في نضاله من أجل الاعتراف بحقه في تقرير المصير.
    In the wake of the terrible disaster caused by the floods, it is critically important to support the people and the democratic Government of Pakistan in healing their wounds. UN وفي أعقاب الكارثة التي سببتها الفيضانات، من المهم بشكل أساسي دعم شعب وحكومة باكستان الديمقراطية في تضميد ما أصابهما من جراح.
    We therefore appeal to the international community to continue to support the people of Rwanda as they overcome these highlighted challenges in an effort to help them improve their quality of life. UN وعليه، نوجه النداء إلى المجتمع الدولي من أجل أن يواصل دعم شعب رواندا في سعيه إلى التغلب على تلك التحديات التي جرى إبرازها من أجل المساعدة على تحسين مستوى حياته.
    Canada has always had very close relations with Haiti and is determined to support the people of that country, working in close cooperation with the Government of Haiti and the United Nations in these difficult times. UN ارتبطت كندا دائما بعلاقات وثيقة للغاية مع هايتي وهي مصممة على دعم شعب ذلك البلد، بالتعاون الوثيق مع حكومة هايتي والأمم المتحدة في هذه الأوقات العصيبة.
    The international community must continue to focus its attention on the situation in Kosovo and, in particular, to support the people of Kosovo and their political leaders, who have the primary responsibility for the future of the province. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يواصل تركيز اهتمامه على الحالة في كوسوفو، وخاصة دعم شعب كوسوفو وزعمائه السياسيين الذين تقع على عاتقهم المسؤولية الرئيسية عن مستقبل الإقليم.
    In closing, he thanked the Executive Director for the results of her work on the ground around the world and, in particular, her drive and determination in supporting the people of Afghanistan, her work on the global land tool network in Africa and on safer cities in Mexico. UN وفي الختام، شكر المديرة التنفيذية على نتائج الأعمال التي قامت بها على الأرض على نطاق العالم، وعلى وجه الخصوص على تشجيعها وعزمها في دعم شعب أفغانستان، وعملها في شبكة أدوات الأرض العالمية في أفريقيا وعملها في مجال نحو مدن أكثر أماناً في المكسيك.
    68. In conclusion, I wish to thank my Special Representative, Ameerah Haq, for her leadership, and all of the staff of UNMIT and the United Nations country team for their continued efforts in supporting the people of Timor-Leste in advancing peace, stability and development. UN 68 - وختاما، أود أن أشكر ممثلتي الخاصة، أميرة حق، لدورها القيادي، وجميع موظفي البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على جهودهم المتواصلة في دعم شعب تيمور - ليشتي لتعزيز السلام والاستقرار والتنمية.
    77. Lastly, I wish to thank my Special Representative, Martin Kobler, and all United Nations staff serving in Iraq for their hard work and unflinching commitment to supporting the people and the Government of Iraq. UN 77 - وختاما، أود أن أشكر ممثلي الخاص، مارتن كوبلر، وكذلك جميع موظفي الأمم المتحــدة العاملين فــي العــراق علـى عملهم الشاق والتـزامهم الراسخ مــن أجــل دعم شعب العراق وحكومته.
    73. ONUB could not have successfully completed any of these critical tasks without the support of the people of Burundi. UN 73 - ولم يكن لعملية الأمم المتحدة أن تنجح في إنجاز أي من هذه المهام الحيوية لولا دعم شعب بوروندي.
    His presence at the meeting, in his capacity as Vice-Chairman of the Guam Commission on Decolonization, bore witness to the support of the people of Guam for the decolonization process implemented by the United Nations. UN وإن حضوره الاجتماع بصفته نائب رئيس لجنة غوام ﻹنهاء الاستعمار يقدم الدليل على دعم شعب غوام لعملية اﻷمم المتحدة ﻹنهاء الاستعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد